ويكيبيديا

    "certificat de réception définitive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهادة القبول النهائية
        
    • شهادة القبول النهائي
        
    • شهادة قبول نهائية
        
    • بشهادة القبول النهائية
        
    D'après ce tableau, le montant réclamé se rapporte à des paiements qui seraient exigibles en vertu du certificat de réception définitive. UN وتبين الجداول أن المبلغ المطالب به يتصل بمبالغ يدعى أنها مستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    Le certificat de réception définitive n'a jamais été émis car le délai de garantie n'était pas écoulé. UN ولم تصدر قط شهادة القبول النهائية لأن فترة الضمانة لم تُكمّل على نحو مرضٍ.
    National affirme avoir achevé les travaux le 31 mai 1985, ce qui est corroboré par le certificat de réception définitive. UN وذكرت شركة ناشيونال أنها أنجزت أعمال العقد في 31 أيار/مايو 1985. وأكدت ذلك شهادة القبول النهائية.
    Le certificat de réception définitive devait être émis 12 mois après le dernier certificat de prise en charge. UN وكان من المقرر أن تصدر شهادة القبول النهائي بعد 12 شهراً من صدور شهادة التسليم النهائي.
    Celle-ci devait être de achevée avant que la procédure de prise en charge puisse démarrer, après quoi une période supplémentaire de 12 mois devait s'écouler avant l'émission du certificat de réception définitive. UN وكان يتعين إنجاز هذه العملية قبل البدء بتنفيذ العملية المتمثلة بشهادة التسليم النهائي وأن يلي ذلك فترة إضافية للصيانة مدتها 12 شهرا تخول بإصدار شهادة القبول النهائي.
    Le 7 avril 1992, le maître de l'ouvrage a délivré le certificat de réception définitive. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1992، أصدر صاحب العمل شهادة قبول نهائية.
    Le déblocage des fonds était également subordonné à la délivrance du certificat de réception définitive. UN وكان الإفراج عن هذه المدفوعات أيضاً مرتبطاً بشهادة القبول النهائية.
    Le solde devait lui être versé dans un délai de sept jours à compter de l'émission du certificat de réception définitive. UN ثم يُدفع إليها رصيد الأموال المحتجزة خلال سبعة أيام من إصدار شهادة القبول النهائية.
    En particulier, elle n'a pas expliqué l'intervalle de temps considérable écoulé entre l'expiration de la période d'entretien et la délivrance du certificat de réception définitive. UN ولم توضح الشركة، على وجه الخصوص، سبب التأخير الطويل في صدور شهادة القبول النهائية بعد انتهاء فترة الصيانة.
    Le Consortium affirme que le SOLR a accepté cette décision et que son ingénieur résident a préparé le certificat de réception définitive, mais ne l'a pas délivré. UN ويؤكد الكونسورتيوم أن المؤسسة قبلت القرار وأن مهندسها المقيم أعد شهادة القبول النهائية لكنه لم يصدرها.
    286. Le Comité constate que le montant dû à la signature du certificat de réception définitive des travaux était à verser en octobre 1990. UN 286- وتبين للفريق أن المبلغ المستحق عند التوقيع على شهادة القبول النهائية كان سيستحق في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    388. En conséquence, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnisation pour les paiements dus au titre du certificat de réception définitive. UN 388- وتبعا لذلك، فإنه ليس بمقدور الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن المدفوعات المستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    Le certificat de réception provisoire avait été remis le 13 septembre 1988 tandis que le certificat de réception définitive avait été délivré le 14 août 1989. UN وصدرت شهادة القبول المؤقتة في 13 أيلول/سبتمبر 1988, في حين صدرت شهادة القبول النهائية في 14 آب/أغسطس 1989.
    L'Office national a établi le certificat de réception définitive le 7 juillet 1982. UN وأصدرت المؤسسة العامة شهادة القبول النهائية في 7 تموز/يوليه 1982.
    Le 3 mars 1990, le maître de l'ouvrage a délivré le certificat de réception définitive. UN وفي 3 آذار/مارس 1990، أصدر صاحب العمل شهادة القبول النهائية.
    Une nouvelle garantie de bonne exécution devait être fournie pour JPY 544 025 150, USD 1 007 454 et IQD 95 806, qui resterait valide jusqu'à la présentation du certificat de réception définitive. UN وتقرر إصدار ضمان أداء جديد بقيمة 150 025 544 يناً يابانياً و454 007 1 دولاراً أمريكياً و806 95 دنانير عراقية تكون صالحة حتى صدور شهادة القبول النهائي.
    371. Chiyoda déclare qu'elle a achevé les travaux prévus dans le contrat et que le certificat de réception définitive a été émis par la SCOP le 4 février 1990. UN 371- وتعلن شيودا أنها أنجزت العمل بموجب العقد وأن شهادة القبول النهائي قد أصدرتها الشركة العامة في 4 شباط/فبراير 1990.
    Elle devait en effet recevoir 2,5 % de la valeur contractuelle à la réception du certificat de prise de possession et 2,5 % de plus à la réception du certificat de réception définitive. UN وبموجب أحكام العقد، كان من المفروض أن تحصل ألستوم على نسبة 2.5 في المائة من قيمة العقد لدى تلقي شهادة تسلّم المشروع ونسبة إضافية قدرها 2.5 في المائة لدى تلقي شهادة القبول النهائي.
    Alstom soutient que, comme elle n'a pu s'acquitter de ses obligations contractuelles, le certificat de réception définitive n'a pas été émis et le versement final n'a pas été effectué. UN وتقول ألستوم إن شهادة القبول النهائي لم تصدر والدفع النهائي لم يُسدد، ذلك أنها لم يكن بإمكانها إنجاز التزاماتها التعاقدية.
    562. Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en vertu de l'article 34, la société Rotary a déclaré qu'elle n'était pas en mesure de fournir des copies du procèsverbal de réception provisoire et du certificat de réception définitive car ces documents étaient restés en Iraq. UN 562- وفي ردها على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، ذكرت شركة " روتاري " أنها لم تتمكن من تقديم نسخة من شهادة الإنجاز العملي ونسخة من شهادة القبول النهائي لكون هذين المستندين بقيا في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد