ويكيبيديا

    "certificats d'origine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهادات المنشأ
        
    • شهادة المنشأ
        
    • لشهادات المنشأ
        
    • شهادات منشأ
        
    • شهادة منشأ
        
    • بشهادة المنشأ
        
    • بشهادات المنشأ
        
    • وشهادات المنشأ
        
    Il est également essentiel que les pays délivrent leurs propres certificats d'origine, qui soient conformes à un régime pleinement intégré de certification. UN ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة.
    Présentation des certificats d'origine (formule A) après expiration du délai UN تقديم شهادات المنشأ بالاستمارة ألف بعد انتهاء المهلة الزمنية
    Par la même résolution, le Conseil a également décidé que ces mesures ne s'appliqueraient pas aux diamants contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificats d'origine. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يُعفى الماس الخاضع لرقابة حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ من تلك التدابير.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé également que ces mesures ne s'appliqueraient pas aux diamants bruts contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificats d'origine. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يُعفى الماس الخاضع لرقابة حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ من تلك التدابير.
    Une discussion en profondeur s'est ouverte sur le contenu spécifique des certificats d'origine proposés, tandis que des discussions préliminaires ont eu lieu sur des sujets tels que les contrôles des premières exportations, et les cadres législatifs nécessaires. UN وجرت مناقشة معمّقة للمحتوى المحدد لشهادات المنشأ المقترحة، في حين جرت مناقشة أولية لمواضيع كضوابط التصدير الأول، والأطر التشريعية اللازمة.
    L'établissement d'un régime mondial de certificats d'origine vise à surmonter cette difficulté, mais les centres diamantaires qui ne l'ont pas encore fait pourraient prendre des dispositions afin de veiller à ce que les statistiques soient comparables et publiées. UN ويجري تناول هذه المسألة عن طريق عملية وضع مشروع لشهادات المنشأ على النطاق العالمي، وعلى أي حال يمكن لمراكز الماس التي لم تتخذ إجراءات بعد تكفل أن تكون الإحصاءات قابلة للمقارنة وأن يجري نشرها، أن تقوم بذلك.
    :: certificats d'origine : La technologie la plus avancée a été utilisée pour élaborer les certificats d'origine appelés à accompagner tous les diamants exportés légalement d'Angola. UN :: شهادة المنشأ: استخدمت أحدث التكنولوجيات المتوفرة لتصميم شهادات منشأ لجميع أنواع الماس المصدَّر بطرق قانونية من أنغولا.
    Discordances entre les mentions portées sur les certificats d'origine (formule A) et celles qui figurent sur d'autres documents UN اختلاف البيانات المدرجة في شهادات المنشأ بالاستمارة ألف عن البيانات المدرجة في مستندات أخرى
    Les certificats d'origine des produits exportés doivent faire la preuve du cumul. UN ويتعين أن تبين شهادات المنشأ السارية على المنتجات المصدّرة أنه قد حدث تراكم.
    Les États Membres devraient envisager d'appliquer le régime des certificats d'origine le plus rapidement possible. UN 235 - ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في تطبيق مشروع شهادات المنشأ دون تأخير يذكر.
    La description détaillée des biens inscrits sur la liste est accompagnée, à titre de preuve, de copies des factures d'origine, des listes de colisage et de certains certificats d'origine. UN وتؤكد نسخ من فواتير الشراء الأصلية، وقوائم التغليف، وبعض شهادات المنشأ البضائع الواردة بالتفصيل في القائمة.
    Il faudrait également envisager des mesures visant à lutter contre le commerce illégal des biens culturels, notamment la délivrance de certificats d’origine. UN وينبغي النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التجارة غير القانونية في السلع الثقافية، مثل إصدار شهادات المنشأ.
    On a également pris acte que les certificats d'origine proposés ne viseront que les pays producteurs. UN وأُشير أيضا إلى أن شهادات المنشأ المقترحة لا تعني إلا البلدان المنتجة.
    L'Australie n'a pas de dispositions correspondantes, car les certificats d'origine (formule A) n'y sont pas obligatoires. UN وليس لدى استراليا أحكام مناظرة، حيث إن شهادة المنشأ على الاستمارة ألف ليست إجبارية.
    Toutefois, le Libéria a continué de participer au Processus de Kimberley et les efforts se poursuivent afin de parvenir à un accord sur les questions des certificats d'origine. UN إلا أن ليبريا لا تزال تشارك في عملية كمبرلي والجهود جارية للتوصل إلى اتفاق بشأن شهادة المنشأ.
    Pour permettre de distinguer entre ces deux marchés et pour protéger le marché légitime, le Programme de certificats d'origine est extrêmement précieux. UN والأداة المستخدمة للتمييز بين هذين السوقين وحماية التجارة الشرعية هي شهادة المنشأ التي لا غنى عنها.
    En République démocratique du Congo, le certificat établi par la Conférence remplace désormais les anciens « certificats d’origine ». UN وتحل شهادة المؤتمر محل ”شهادة المنشأ“ المستخدمة سابقا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En outre, il a été demandé au Conseil d'établir un système de certificats d'origine pour faciliter l'établissement de statistiques sur le commerce international du café et pour vérifier les quantités exportées par chaque membre exportateur. UN وبغية تيسير جمع الاحصاءات عن التجارة الدولية للبن والتحقق من كميات البن التي صدرها كل بلد عضو مصدر، ينبغي أن ينشئ المجلس نظاماً لشهادات المنشأ.
    La Direction de la politique douanière de la DG-TAXUD prévoit la mise en place d'un système dématérialisé de certificats d'origine établis par les exportateurs agréés, qui permettrait aux partenaires commerciaux de l'Union européenne d'effectuer leurs formalités exclusivement par le biais d'une seule et unique plate-forme électronique. UN وتخطط إدارة السياسة الجمركية لدى المديرية المذكورة لوضع نظام إعلان ذاتي لشهادات المنشأ بلا ورق، يستطيع الشركاء التجاريون للاتحاد الأوروبي التفاعل معه وتشغيله من خلال منصة إلكترونية واحدة فقط.
    Le programme de certificats d'origine de l'Angola est l'un des deux programmes de certification en vigueur. UN 154 - إن نظام شهادات المنشأ المطبق في أنغولا هو واحد من نظامين لشهادات المنشأ.
    Certains propriétaires ont toutefois informé le Groupe, en privé, qu’ils savaient que des certificats d’origine falsifiés du Kenya et de Djibouti accompagnaient du charbon de bois somalien embarqué sur leurs navires au départ de Kismayo. UN بيد أن بعض المالكين أبلغوا الفريق سرا بأنهم على علم باستخدام شهادات منشأ مزورة من كينيا وجيبوتي لشحن الفحم الصومالي على متن سفنهم التي تبحر من كيسمايو.
    En conséquence, les autorités n'ont pu établir un système de délivrance de certificats d'origine. UN ونتيجة لذلك، لم يتسن للحكومة إنشاء شهادة منشأ.
    Il a également été proposé que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêcheries utilisent ou modifient leurs systèmes concernant la délivrance de certificats d'origine ou autres moyens de surveiller le commerce du poisson, de manière à ce que la liste des numéros d'immatriculation du Lloyds concernant tous les navires pêchant les poissons visés par ce système leur soit communiquée. UN وعلاوة على ذلك اقترح بأن تستخدم المنظمات والمؤسسات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو برامجها الخاصة بشهادة المنشأ أو تعدلها أو غير ذلك من الوسائل لمتابعة الاتجار في الأسماك، بحيث تستوجب تبيان رقم التسجيل لدى شركة لويدز بالنسبة لجميع السفن التي تصطاد الأسماك التي تشملها تلك البرامج.
    A. Groupe d'experts techniques chargé des certificats d'origine/de source/de provenance légale reconnus à l'échelle internationale UN ألف - اجتماع فريق الخبراء التقنيين المعني بشهادات المنشأ أو المصدر أو الأصل القانوني المعترف بها دوليا
    Au paragraphe 42 du rapport, l'Instance fait notamment référence à l'artisanat et aux certificats d'origine. UN 11 - وتشير الفقرة 42 في الفصل الأول من التقرير بصورة خاصة إلى الفنون والحرف وشهادات المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد