ويكيبيديا

    "ces auditions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جلسات الاستماع
        
    • هذه الجلسات
        
    • لجلسات الاستماع هذه
        
    Pour beaucoup aussi, ces auditions publiques étaient un moyen d'améliorer la qualité des lois en cours d'élaboration. UN ويعقد العديد من الحكومات أيضا جلسات الاستماع العلنية كأسلوب لتحسين نوعية التشريعات قيد النظر.
    Le seul résultat de ces auditions a été que la décision sur le statut de Porto Rico a de nouveau été reportée. UN وكانت النتيجة الوحيدة التي أسفرت عنها جلسات الاستماع تلك تأجيل القرار المعني بمركز بورتوريكو مرة أخرى.
    ces auditions ou réunions se composaient généralement d'un exposé de chaque candidat suivi d'un échange de questions et de réponses avec les membres de l'organe délibérant. UN وكانت جلسات الاستماع أو اللقاءات تتألف عادة من عرض يقدمه كل مرشّح، ثم يتبعه استجواب من جانب أعضاء الهيئة التشريعية.
    ces auditions marquent le passage à une nouvelle étape majeure dans les relations entre l'ONU et la société civile. UN إن هذه الجلسات تمثل خطوة هامة جديدة في طريقة تفاعل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني.
    À la suite de ces auditions, plus de 300 affaires ont été examinées par les administrations locales avant de faire l'objet d'une procédure judiciaire formelle. UN وأفضت هذه الجلسات إلى نظر الإدارة المحلية في أكثر من 300 قضية وإخضاعها للإجراءات القضائية الرسمية.
    14.2 La requérante note que l'État partie a apporté au dossier un compterendu partiel de ces auditions sous la forme de huit annexes en arabe. UN 14-2 وتلاحظ صاحبة الشكوى أن الدولة الطرف ضمت إلى الملف تقريراً جزئياً لجلسات الاستماع هذه على شكل ثماني مرفقات باللغة العربية.
    Durant ces auditions, j'encourage un dialogue véritablement interactif et une participation active. UN أحث، خلال جلسات الاستماع هذه، على التحاور بكل صدق والمشاركة بكل نشاط.
    La requérante considère donc que ces auditions auraient dû être préalablement autorisées par le Comité devant qui une procédure est en cours. UN ولذا ترى أنه كان يتعين الحصول من اللجنة التي تنظر في الإجراء على ترخيص مسبق بإجراء جلسات الاستماع هذه.
    ces auditions avaient pour but de formuler des propositions visant à renforcer le rôle de l'ONU et à permettre à l'Organisation de continuer à être en prise sur la réalité au XXIe siècle. UN والغرض من جلسات الاستماع هو الخروج بمقترحات تهدف إلى تعزيز دور المنظمة وكفالة استمرار أهميتها في القرن الحادي والعشرين.
    ces auditions devront être centrées, afin d'apporter matière à nos débats. UN ويجب أن تكون جلسات الاستماع هذه مركزة، لكي تقدم إسهامات في مناقشتنا.
    Je souhaite donc vivement que ces auditions servent de cadre à un dialogue fructueux. UN ويحدوني بالتالي أمل وطيد أن تكون جلسات الاستماع هذه إطاراً لحوار مثمر.
    Dans le cadre de ces auditions, leurs propositions au traitement des grandes questions auxquelles l'humanité est confrontée est donc attendue pour le tracé de notre avenir commun. UN إننا بالتالي نتطلع إلى اقتراحاتها ضمن إطار جلسات الاستماع هذه، إزاء كيفية التصدي للمشاكل التي تواجهها البشرية كي يتسنى لنا رسم مستقبلنا المشترك.
    Avec ces auditions, nos relations atteignent un stade supérieur. UN إن جلسات الاستماع هذه تدفع بذلك التفاعل خطوة إلى الأمام.
    ces auditions sont, à notre avis, un très bon départ; elles pourraient revenir à chaque début de session de l'Assemblée générale. UN ونرى أن جلسات الاستماع بداية جيدة جدا؛ وهي يمكن أن تُكرّر في بداية كل دورة للجمعية العامة.
    ces auditions avaient pour but de formuler des propositions visant à renforcer le rôle de l’ONU et à permettre à l’Organisation de continuer à être en prise sur la réalité au XXIe siècle. UN والغرض من جلسات الاستماع هو الخروج بمقترحات تهدف إلى تعزيز دور المنظمة وكفالة استمرار أهميتها في القرن الحادي والعشرين.
    ces auditions dureraient 18 mois, après quoi la commission publierait un rapport contenant ses conclusions. UN ومن المتوقع أن تستمر جلسات الاستماع ثمانية عشر شهرا، تصدر اللجنة بعدها تقريرا عن النتائج التي توصلت إليها.
    Guam était représenté à ces auditions par une délégation dirigée par le Gouverneur de Guam, M. Carl T. Gutierrez. UN ومثل غوام في جلسات الاستماع وفد برئاسة حاكم غوام السيد كارل غوتيريز.
    Le REPEM était l'une des organisations de la société civile sélectionnées pour participer à ces auditions interactives et aux manifestations parallèles. UN كانت الشبكة إحدى منظمات المجتمع المدني التي اختيرت للمشاركة في هذه الجلسات التفاعلية وأحداثها الجانبية.
    Personne ne regarde ces auditions. Open Subtitles لا يوجد هناك شخص يشاهد هذه الجلسات أرجو المعذرة
    Un groupe a suggéré que ces auditions pouvaient améliorer le processus, en renforcer la transparence et la crédibilité en permettant aux États Membres d'y participer davantage. UN واقترحت إحدى المجموعات أن مثل هذه الجلسات يمكن أن تحسن عملية الاختيار وتعزز شفافيتها ومصداقيتها وبجعلها أكثر شمولا للدول الأعضاء.
    14.2 La requérante note que l'État partie a apporté au dossier un compte rendu partiel de ces auditions sous la forme de huit annexes en arabe. UN 14-2 وتلاحظ صاحبة الشكوى أن الدولة الطرف ضمت إلى الملف تقريراً جزئياً لجلسات الاستماع هذه على شكل ثماني مرفقات باللغة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد