ويكيبيديا

    "ces autorisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الطلبات
        
    • تقدم هذه
        
    • هذه الأذون
        
    • هذه التراخيص
        
    • هذه التصاريح
        
    • لهذه التراخيص والتصاريح
        
    • تصاريح الخروج
        
    • تلك التصاريح
        
    • لهذا الإذن
        
    • شهادات الترخيص
        
    • هذه اﻷذونات
        
    Délivrance des autorisations nécessaires aux équipes de filmage opérant sur site; ces autorisations doivent être demandées à l'avance par écrit au bureau S-0250, postes 3.6934, 3.6936, 3.6937 et 3.7164, télécopie : 3.4642). UN الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون المتعلقة بمواقع التصوير. ويجب أن تقدم هذه الطلبات مكتوبة سـلفا (الغرفة S-0250، الهواتف الفرعية 3-6934 و 3-6936 و 3-6937 و 3-7164؛ الفاكس 3-4642).
    Délivrance des autorisations nécessaires aux équipes de filmage opérant sur site; ces autorisations doivent être demandées à l'avance par écrit au bureau S-0250, postes 3-6934, 3-7463, 3-6937 et 3-7164, télécopie : 3-4642). UN والموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون المتعلقة بمواقع التصوير. ويجب أن تقدم هذه الطلبات مكتوبة سـلفا (الغرفة S-0250، الهواتف الفرعية 3-6934 و 3-7465 و 3-6937 و 3-7164؛ الفاكس 3-4642).
    ces autorisations peuvent être annulées, suspendues, modifiées ou révoquées par le Directeur. UN ويمكن للمدير أن يلغي هذه الأذون أو يعلق العمل بها أو يعدلها أو ينقضها.
    ces autorisations ne sont approuvées que par le Ministre. UN ولا تعتمد هذه التراخيص إلا من الوزير المختص.
    ii) Des exemplaires d'au moins trois de ces autorisations écrites de congé de détente de 60 heures doivent être joints à la carte mensuelle de transport, avec indication du jour où commence le voyage de détente; UN ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛
    Une installation devrait toujours respecter les obligations énoncées par ces autorisations, licences et autres permis. UN وينبغي أن يكون المرفق ممتثلاً دائماً لهذه التراخيص والتصاريح والأذون.
    Délivrance des autorisations nécessaires aux équipes de filmage opérant sur site; ces autorisations doivent être demandées à l'avance par écrit au bureau S-0250, postes 3-6934, 3-7463, 3-6937 et 3-7164, télécopie : 3-4642). UN الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون المتعلقة بمواقع التصوير. ويجب أن تقدم هذه الطلبات مكتوبة سـلفا (الغرفة S-0250، الهواتف الفرعية 3-6934 و 3-7465 و 3-6937 و 3-7164؛ الفاكس 3-4642).
    Le Groupe délivre les autorisations nécessaires aux équipes de filmage qui veulent opérer ailleurs; ces autorisations doivent être demandées à l'avance par écrit au bureau S-0250, postes 3.6934, 3.6936, 3.6937, 3.3866, 3.2393 et 3.7164; télécopie : 3.4642). UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصـوري السينما/التلفزيــون في أي موقــع آخــر. ويجــب أن تقـدم هذه الطلبات مكتوبــــة سلفا (الغرفة S-0250، الهواتف الفرعية 3-6934 و 3-6963 و 3-6937 و 3-2393 و 3-7164؛ الفاكــــس 3-4642).
    Le Groupe délivre les autorisations nécessaires aux équipes de filmage qui veulent opérer ailleurs; ces autorisations doivent être demandées à l'avance par écrit au bureau S-0250, postes 36934, 36936, 36937, 33866, 32393 et 37164; télécopie : 34642). UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصـوري السينما/التلفزيــون في أي موقــع آخــر. ويجــب أن تقـدم هذه الطلبات مكتوبة سلفا )الغرفة S-0250، الفروع الهاتفيــة 36934 و 36936 و 36937 و 33866 و 32393 و 37164؛ الفاكس 34642(.
    Le Groupe délivre les autorisations nécessaires aux équipes de filmage qui veulent opérer ailleurs; ces autorisations doivent être demandées à l'avance au bureau S-0250, postes 36934, 36936, 36937, 33866 et 37164; télécopie 34642). UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخر. ويجب أن تقدم هذه الطلبات سلفا )الغرفة S-0250، الفروع الهاتفية 36934 و 36936 و 36937 و 33866 و 37164 الفاكس 34642(.
    ces autorisations sont souvent utilisées pour permettre de contourner la réglementation par des exportations de minerais transformés en alliage ou concentrés à faible teneur. UN وكثيرا ما تستخدم هذه الأذون للتمكن من الالتفاف على القوانين بتصدير خامات محولة إلى أشابة أو مركزة ذات محتويات ضعيفة.
    Étant donné que l'obtention de ces autorisations coûte cher et prend du temps, les musulmans se passent de l'autorisation et se marient selon leurs traditions. UN وبما أن الحصول على هذه الأذون مكلف ويتطلب وقتاً طويلاً، غالباً ما يتجاوزها المسلمون ويتزوجون وفقاً لتقاليدهم.
    Différentes expressions sont employées pour définir ces autorisations dans les lois nationales, et dans quelques systèmes juridiques divers types d’autorisation portent des noms différents. UN وتستخدم تعابير مختلفة لتعريف هذه التراخيص بموجب القوانين الوطنية ، ويمكن أن تستخدم في بعض النظم القانونية تعبيرات مختلفة للاشارة الى أنواع مختلفة من التراخيص .
    ces autorisations sont accordées dans le souci de protéger globalement les victimes en question; toutefois, le cas de chaque victime est examiné individuellement. UN ويدرس منح هذه التصاريح من وجهة نظر حماية الضحايا مع الأخذ في الاعتبار بصورة شاملة ظروف كل ضحية على حدة.
    Une installation devrait toujours respecter les obligations énoncées par ces autorisations, licences et autres permis. UN وينبغي أن يكون المرفق ممتثلاً دائماً لهذه التراخيص والتصاريح والأذون.
    L'auteur ajoute qu'en voyant qu'il ne possède aucune autorisation de sortie du territoire érythréen, les autorités comprendront qu'il n'a pas fait son service militaire, puisque ces autorisations visent précisément à empêcher le départ des personnes qui ne se sont pas acquittées de leurs obligations militaires. UN كما يدعي أن السلطات ستدرك أنه لم يؤد الخدمة العسكرية عندما تلاحظ غياب ختم الخروج من إريتريا لأن تصاريح الخروج لازمة في إريتريا، خصوصاً لمنع مغادرة الأفراد الذين لم يؤدوا واجب الخدمة العسكرية.
    Il s'inquiète également de la fréquence de telles exceptions et du fait que la grande majorité de ces autorisations concerne des jeunes filles, dont certaines ont tout juste 13 ans. UN كما أنها تشعر بقلق من ارتفاع نسبة الموافقات ومن أن الغالبية العظمى من تلك التصاريح تتعلق بالفتيات، وبينهن من يبلغ عمرها 13 عاما فقط.
    Dans certains cas, National n'avait pas encore reçu ces autorisations au 2 août 1990. UN وفي بعض الحالات، لم تكن شركة ناشيونال قد حصلت على شهادات الترخيص بحلول 2 آب/أغسطس 1990.
    Mais le Gouvernement rwandais ne lui a pas encore accordé les autorisations nécessaires pour lui permettre de commencer à émettre sur une certaine fréquence. Il est important que ces autorisations soient accordées rapidement. UN غير أن حكومة رواندا لم تمنح حتى اﻵن الاذونات اللازمة للبعثة لبدء البث الاذاعي ولتحديد موجة للترددات، ومن المهم أن تمنح هذه اﻷذونات في وقت قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد