ويكيبيديا

    "ces bénéfices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الأرباح
        
    • هذه المكاسب
        
    • بهذه الفوائد
        
    • هذا الربح
        
    • تلك المنافع
        
    • تلك الأرباح
        
    • يتعلّق بالانتفاع بالفوائد
        
    • للمنافع
        
    Ces sociétés acquittent un impôt annuel fixe, quels que soient le montant de leurs bénéfices et l'endroit où ces bénéfices sont réalisés. UN وتدفع هذه الشركات ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عما تحققه من أرباح وما إذا كانت هذه الأرباح ترد إلى الإقليم أم لا.
    Ces sociétés acquittent un impôt annuel fixe, quels que soient le montant de leurs bénéfices et l'endroit où ces bénéfices sont réalisés. UN وتدفع هذه الشركات ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عما تحققه من أرباح وما إذا كانت هذه الأرباح قد تحققت داخل الإقليم.
    ces bénéfices varieraient selon les pays et les secteurs d'activité, mais seraient les plus élevés pour l'Afrique. UN وتختلف هذه المكاسب فيما بين البلدان وحسب القطاعات، لكن تبين أن أعلى المكاسب هي من نصيب أفريقيا.
    Dans le même temps, toutefois, ces bénéfices ont été obtenus à des coûts croissants prenant la forme de pertes en termes de biodiversité et d'exacerbation de la pauvreté pour d'autres groupes de personnes. UN بيد أن هذه المكاسب كانت تكلفتها عالية وتمثلت في صورة خسائر في التنوع البيولوجي وتفاقم الفقر بين جماعات أخرى من البشر.
    Cependant, il faut faire en sorte que ces bénéfices profitent au plus grand nombre et qu'ils permettent, notamment, d'améliorer le sort des pays les plus pauvres du monde. UN بيد أنه يتعين علينـــا أن نضمن التمتع بهذه الفوائد على نطاق واسع وبخاصـة في مجال تخفيف محنة أكــثر البلدان فقرا في العالم.
    e) Par ailleurs, si le requérant fait un bénéfice dans la revente des biens, le montant de ces bénéfices est déduit de celui de toute perte prise en compte dans le calcul de l'indemnité qui lui est due. > > UN " (ه) وبالإضافة إلى ذلك، وحيثما يكون صاحب المطالبة قد أعاد بيع البضائع بتحقيق ربح، يخصم هذا الربح من أي خسائر متكبدة عند حساب التعويض " . المرفق الثاني
    5.1 Une entreprise contrôle un actif si elle est en mesure de profiter des bénéfices économiques futurs découlant de la source sous-jacente et de restreindre l'accès à ces bénéfices par d'autres. UN 5-1 تسيطر مؤسسة من المؤسسات على الأصل إذا كانت تملك القدرة على جني المنافع الاقتصادية المتوقعة من المورد الكامن فيها وأمكنها أيضاً تقييد حصول الآخرين على تلك المنافع.
    La note concluait qu'il ne s'appliquerait pas aux bénéfices tirés d'une revente ultérieure desdits permis ou crédits par des personnes pour lesquelles ces bénéfices ne proviendraient pas du revenu de leurs activités agricoles ou forestières. UN وخلصت المذكرة إلى أن هذه المادة لا تنطبق على الأرباح المتأتية من إعادة بيع هذه التراخيص والأرصد فيما بعد على يد أشخاص لا تشكل تلك الأرباح بالنسبة إليهم إيرادات متأتية من الأنشطة الزراعية أو الحرجية.
    Ces sociétés acquittent un impôt annuel fixe, quels que soient le montant de leurs bénéfices et l'endroit où ces bénéfices sont réalisés. UN وتدفع هذه الشركات ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عما تحققه من أرباح وما إذا كانت هذه الأرباح ترد إلى الإقليم أم لا.
    Comme l'État source où est situé l'établissement stable, il ne peut imposer que les bénéfices imputables à celui-ci, mais il importe de savoir comment ces bénéfices sont calculés. UN 14 - ونظرا لأنه لا يسمح لدولة المصدر بفرض الضرائب إلا على الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة، فمن المهم معرفة كيفية حساب هذه الأرباح.
    Le Comité a déduit ces bénéfices du manque à gagner de l'AOC dans le quatrième rapport < < E1 > > . UN وخصم الفريق جميع هذه الأرباح من مطالبة الشركة بالتعويض عن الكسب الفائت في التقرير الرابع عن مطالبات الفئة " هاء-1 " .
    Le Comité constate cependant que ces bénéfices n'étaient pas liés à un accroissement de production résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, que cet accroissement des bénéfices était imputable à un certain nombre de facteurs, dont la hausse des cours du marché des produits de Petrolube, et que ces facteurs résultaient des conditions du marché existant au cours de cette période. UN إلا أن الفريق يرى أن هذه الأرباح لم تكن مرتبطة بزيادة في الإنتاج كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت؛ وأن زيادة الأرباح يمكن أن تعزى إلى جملة من العوامل، بما فيها زيادة الأسعار السوقية لمنتجات بترولوب؛ وأن هذه العوامل نجمت عن ظروف السوق التي كانت سائدة خلال تلك الفترة.
    Ensemble, tous ces bénéfices alimentent la croissance et contribuent à des améliorations générales du bien-être social et économique des populations. UN وتتضافر هذه المكاسب لحفز النمو والمساهمة في إحداث تحسينات واسعة النطاق على صعيد الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان.
    Nous utilisons ces bénéfices pour réinvestir dans les secteurs productifs de notre économie et fournir des services à notre peuple. UN ونستخدم هذه المكاسب لإعادة الاستثمار في القطاعات الإنتاجية لاقتصادنا ولإيصال الخدمات إلى شعبنا.
    Les partenaires de développement doivent jouer un rôle positif pour soutenir ces bénéfices. UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يضطلعوا بدور مساند بغية المحافظة على هذه المكاسب.
    e) Par ailleurs, si le requérant fait un bénéfice dans la revente des biens, le montant de ces bénéfices est déduit de celui de toute perte prise en compte dans le calcul de l'indemnité qui lui est due. > > . UN " (ه) وبالإضافة إلى ذلك، وحيثما يكون صاحب المطالبة قد أعاد بيع البضائع بتحقيق ربح، يخصم هذا الربح من أي خسائر متكبدة عند حساب التعويض " .
    Les pays riverains devraient s'attacher en premier lieu à optimiser la possibilité de générer des bénéfices à l'échelle du bassin versant et en deuxième lieu à partager ces bénéfices d'une manière jugée équitable. UN 42 - ينبغي للبلدان المشاطئة أن تركز أولا على بلوغ المستوى الأمثل للمنافع المحصلة على نطاق الأحواض، وثانيا على تقاسم تلك المنافع بطريقة يتفق على كونها عادلة.
    La note concluait qu'il ne s'appliquerait pas aux bénéfices tirés d'une revente ultérieure desdits permis ou crédits par des personnes pour lesquelles ces bénéfices ne proviendraient pas du revenu de leurs activités agricoles ou forestières. UN وخلصت المذكرة إلى أن هذه المادة لا تنطبق على الأرباح المتأتية من إعادة بيع هذه التراخيص والأرصدة فيما بعد على يد أشخاص لا تشكل تلك الأرباح بالنسبة إليهم إيرادات متأتية من الأنشطة الزراعية أو الحرجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد