ويكيبيديا

    "ces bases" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه القواعد
        
    • تلك القواعد
        
    • هذه الأسس
        
    • هذا اﻷساس
        
    • فهذه القواعد
        
    • وهذه القواعد
        
    • قواعد البيانات هذه
        
    • قواعد دعم المقاطعات
        
    • القاعدات
        
    • قواعد البيانات تلك
        
    • هذه اﻷسس قد
        
    J'ai engagé le Gouvernement libanais à démanteler ces bases et le Gouvernement syrien à coopérer avec lui dans ce sens. UN ولقد دعوت حكومة لبنان إلى تفكيك هذه القواعد ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    Sur ces bases nouvelles, la communauté internationale pourra avancer d'un pas sûr. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يسير قدما في أمان على أساس هذه القواعد الجديدة.
    Il appartient à la communauté internationale d'approfondir et d'élargir ces bases, et de construire en s'appuyant sur elles. UN ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق الارتكاز على هذه القواعد.
    Nous sommes fermement convaincus que c'est seulement sur ces bases solides que nous pourrons garantir un avenir plus brillant à notre nation. UN ونحن مقتنعون تماما بأننا لا يمكن أن نكفل مستقبلا أكثر إشراقا لأمتنا إلا على أساس تلك القواعد المتينة.
    Il demande une fois encore aux puissances coloniales concernées de mettre fin à ces activités et de supprimer ces bases militaires, conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale. UN وتدعو اللجنة الدول المعنية القائمة باﻹدارة مرة أخرى إلى إنهاء هذه اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    C'est sur ces bases qu'a commencé la mise en place d'un nouveau système de sécurité sociale, y compris le système d'assistance sociale. UN وعلى هذه الأسس بدأت إقامة نظام للضمان الاجتماعي، يشمل نظام المساعدة الاجتماعية.
    ces bases d'appui comprendront une plate-forme à l'intention de l'équipe de pays des Nations Unies et des autres partenaires de développement pour mener des activités de stabilisation et de consolidation de la paix. UN وسيستفيد الفريق القطري وغيره من شركاء التنمية من هذه القواعد للمساعدة في القيام بأنشطة تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    La présence de ces bases militaires continue de menacer la souveraineté du Liban et l'autorité de son gouvernement. UN ولا يزال وجود هذه القواعد العسكرية يهدد سيادة وسلطة الحكومة اللبنانية.
    Le Gouvernement dépense des sommes élevées pour maintenir toutes ces bases de données séparées et peine désormais à financer le projet prioritaire d'état civil. UN وتنفق الحكومة مبالغ كبيرة لصون كل هذه القواعد المنفصلة، وأصبحت تجهد لتمويل مشروع الأحوال المدنية ذي الأولوية.
    Le plan visant à créer ces bases a été financé par le Ministère du développement international du Royaume-Uni, DFID et le Ministère sierra-léonais de la défense. UN وقام بتمويل خطة إقامة هذه القواعد كل من إدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية ووزارة الدفاع السيراليونية.
    À cet égard, elle se félicite de constater que le rapport de la Commission annonce que certaines de ces bases seront réduites. UN وفي هذا الصدد فإن الوفد يلاحظ مع الارتياح المعلومات الواردة في تقرير اللجنة عن اﻹقلال من حجم بعض من هذه القواعد.
    ces bases pourraient, selon les besoins, employer du personnel expérimenté, ressortissants d'États Membres, pour les aider à s'acquitter de leurs fonctions. UN ويمكن أن تنشر هذه القواعد ضباطا ذوي خبرة من الدول اﻷعضاء، على أساس مخصص، لمساعدتها على الاضطلاع بمهامها.
    Il demande une fois encore aux puissances coloniales concernées de mettre fin à ces activités et de supprimer ces bases militaires, conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale. UN وتدعو اللجنة الدول المعنية القائمة باﻹدارة مرة أخرى إلى إنهاء هذه اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Elle demande une fois encore aux puissances coloniales concernées de mettre fin à ces activités et de supprimer ces bases militaires, conformément à ses résolutions pertinentes. UN وتدعو الجمعية العامة مرة أخرى الدول المعنية القائمة باﻹدارة الى إنهاء تلك اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    Il demande une fois encore aux puissances coloniales concernées de mettre fin à ces activités et de supprimer ces bases militaires, conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale. UN وتدعو اللجنة الدول المعنية القائمة باﻹدارة مرة أخرى إلى إنهاء هذه اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La plupart de ces bases ont été établies contre la volonté des peuples et des gouvernements de nos pays. UN وقد أنشئ العديد من تلك القواعد ضد إرادة الشعوب والحكومات في بلداننا.
    C'est sur ces bases juridiques et des investigations des services de sécurité et des autorités judiciaires qu'une organisation terroriste est désignée comme telle. UN ويجري اعتبار تنظيم ما تنظيما إرهابيا استنادا إلى هذه الأسس القانونية وتحقيقات دوائر الأمن والسلطات القضائية.
    ces bases, Monsieur le Président Hu Jintao, cher ami, vous continuez avec bonheur à les consolider, dans l'intérêt des peuples de Chine et d'Afrique. UN هذه الأسس التي تواصلون تعزيزها بنجاح، أيها السيد الرئيس وصديقي العزيز هو جينتاو، لما فيه مصلحة شعوب الصين وأفريقيا.
    A mesure que le Fonds renforcera ces bases, l'accent se déplacera progressivement vers les autres types d'activités. UN ومع قيام مرفق البيئة العالمية ببناء أنشطته على هذا اﻷساس وتوطيده، سيتحول التشديد تدريجيا نحو اﻷنواع اﻷخرى من اﻷنشطة.
    ces bases, pour la plupart situées de part et d'autre de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne, ébranlent la souveraineté de l'État libanais et nuisent à sa capacité de gérer ses frontières. UN فهذه القواعد التي يوجد معظمها على جانبي الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، تقوض السيادة اللبنانية وتتحدى قدرة البلد على إدارة حدوده البرية.
    ces bases juridiques sont le droit international humanitaire et d'autres recueils de textes législatifs, concernant les droits de l'homme, tels que définis dans les instruments internationaux. UN وهذه القواعد القانونية هي القانون اﻹنساني الدولي وغيره مـــن أحكام قوانين حقوق اﻹنسان كما حددتها الصكوك الدولية.
    ces bases de données devraient contenir des informations sur les pratiques les meilleures en matière de protection des minorités. UN وينبغي تضمين قواعد البيانات هذه معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بحماية الأقليات.
    Cependant, aucune de ces bases n'a pu être construite en raison de la crise qui a éclaté en décembre 2013. UN غير أنه، بسبب الأزمة التي نشبت في كانون الأول/ديسمبر 2013، لم يتم إنشاء أي من قواعد دعم المقاطعات
    Le but de ces bases ne peut être autre que de fournir une puissance de frappe nucléaire contre l'hémisphère ouest. Open Subtitles هدف هذه القاعدات لا يمكن ان تكون غير أنها تدعمقدرةالضربالنووي
    ces bases seront étoffées et utilisées à des fins d'analyse pour déterminer les mesures à prendre. UN وستطوّر قواعد البيانات تلك أكثر، وستستخدم في التحليلات الموجّهة نحو السياسات.
    Nous pensons que ces bases sont maintenant établies et nous nous proposons de passer aux négociations sur le statut permanent, comme convenu entre les parties. UN ونعتقد أن هذه اﻷسس قد أرسيت اﻵن، ونعتزم أن نمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم حسب المتفق عليه بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد