ويكيبيديا

    "ces candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هؤلاء المرشحين
        
    • للمرشحين
        
    • أولئك المرشحين
        
    • هؤلاء المرشحون
        
    • هؤلاء المتقدمين
        
    • الموافقة على الترشيحات
        
    • المرشحين الخارجيين
        
    • وهذه الدول المرشحة
        
    • استيفاء المرشحين
        
    • المرشحين المعينين لهذه الانتخابات
        
    ces candidats doivent toutefois encore recevoir l'approbation du Groupe des États d'Afrique plénier, qui se réunira demain. UN ومع ذلك، لا يزال ترشيح هؤلاء المرشحين يتوقف على موافقة المجموعة بكاملها التي ستعقد اجتماعا لها غدا.
    Le Conseil national de la magistrature propose des candidats aux postes de magistrat et les juridictions concernées choisissent ensuite parmi ces candidats. UN ويقترح المجلس الوطني للقضاء المرشحين لمناصب القضاة وتختار الهيئات القضائية المعنية بعد ذلك قضاتها من بين هؤلاء المرشحين.
    De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a pas donné d'explications satisfaisantes quant aux raisons pour lesquelles certains de ces candidats avaient été rejetés. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يوضح بشكل كاف لماذا تم رفض بعض هؤلاء المرشحين.
    Il est néanmoins proposé de mettre en place à l'intention de ces candidats un système de fichier modifié, qui créerait de nouvelles possibilités pour les lauréats du concours. UN بيد أنه يقترح إدخال نظام وضع قوائم معدل لهؤلاء المرشحين، يمكن أن يوجد فرصا إضافية للمرشحين الناجحين.
    On trouvera ci-après la notice biographique de chacun de ces candidats. UN ٣ - وفيما يلي السير الشخصية للمرشحين. بيتر يوهانس بيرما
    Étant donné que le nombre des candidats correspond au nombre de sièges à pourvoir pour chaque région, je déclare ces candidats élus, en plus des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وحيث أن عدد المرشحين يتطابق مع عدد المقاعد التي يتعين شغلها عن كل منطقة، أعلن انتخاب أولئك المرشحين إضافة إلى الممثلين الخمسة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    S'ils étaient élus, ces candidats ne pourraient jouir de leurs privilèges et immunités qu'une fois qu'une décision finale aura été arrêtée concernant leur appel. UN وإذا ما أُنتخبوا، فسوف تُرجأ امتيازات وحصانات هؤلاء المرشحين لغاية صدور قرار قطعي بشأن طعونهم.
    Le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    Le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    Le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    Le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    Le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    3. On trouvera ci-après la notice biographique de chacun de ces candidats. UN ٣ - وفيما يلي السير الشخصية للمرشحين. ديفيد إتكوكيت
    3. On trouvera ci-après la notice biographique de ces candidats. UN ٣ - وفيما يلي السير الشخصية للمرشحين. دينيز ألماو
    3. On trouvera ci-après la notice biographique de chacun de ces candidats. UN ٣ - وفيما يلي السير الشخصية للمرشحين. بيتر يوهانس بيرما
    3. Le curriculum vitae de ces candidats est joint en annexe à la présente note. UN ٣ - وترد السيرة الذاتية للمرشحين في مرفق هذه المذكرة.
    Étant donné que le nombre de candidats correspond au nombre de sièges à pourvoir pour chaque région, je déclare ces candidats élus, en plus des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وحيث أن عدد المرشحين يتطابق مع عدد المقاعد التي يتعين شغلها عن كل منطقة، أعلن انتخاب أولئك المرشحين إضافة إلى الممثلين الخمسة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Je ne veux pas être un de ces candidats qui essaient de parler espagnol et qui traite accidentellement quelqu'un de crocodile. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون أحد أولئك المرشحين الذين يحاول التحدث باللغة الأسبانية وينادون شخص ما من غير قصد بالتمساح
    Après une instruction de quatre mois à l'étranger, ces candidats ont intégré les rangs de la PNC en qualité de cadres provisoires (mandos provisionales). UN وبعد التدرب في الخارج أربعة أشهر، انضم هؤلاء المرشحون الى الشرطة المدنية الوطنية بصفتهم قادة مؤقتين.
    À l'avenir, il conviendrait de mettre en place des mesures de discrimination positive en faveur de ces candidats - notamment en réservant des postes pour les candidats issus des minorités et en prévoyant une exemption temporaire de la nécessité d'avoir réussi l'examen judiciaire. UN وسوف تشمل الإجراءات الأخرى منح تمييز إيجابي لصالح هؤلاء المتقدمين وتخصيص مناصب من المتقدمين من الأقليات والإعفاء المؤقت من ضرورة اجتياز امتحان قضائي.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Conférence souhaite retenir ces candidats. UN وقال إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر المؤتمر راغبا في الموافقة على الترشيحات.
    Bien que l'on parte du principe que l'introduction d'une politique de mobilité organisée aura inévitablement des conséquences sur les modalités de recrutement de ces candidats, elle ne doit pas avoir pour effet de réduire la proportion de candidats externes que compte l'Organisation. UN وقال إن من المفترض أن تطبيق سياسة تنقل منظم سيكون له لا محالة أثر على كيفية استقدام المرشحين الخارجيين، ولكن ينبغي ألا يقلل ذلك من عدد المرشحين الخارجيين الذين يجري توظيفهم.
    ces candidats sont : la République tchèque, la Roumanie, la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN وهذه الدول المرشحة هي الاتحاد الروسي وأوكرانيـــا والجمهورية التشيكية ورومانيا.
    Les responsables réseau de la gestion des effectifs sélectionneraient les candidatures au regard de ces critères et établiraient une liste de candidats retenus, puis inviteraient les administrateurs à donner leur avis sur ces candidats. UN ويقوم موظفو شؤون التوظيف في الشبكة بفحص المرشحين لتحديد أهليتهم، وإعداد قائمة المرشحين المناسبين ومن ثم دعوة المدراء لإحالة أي آراء إضافية بشأن استيفاء المرشحين للمعايير المنصوص عليها في الإعلان عن الوظيفة.
    On trouvera, dans un mémorandum du Secrétaire général (A/51/877), la liste de ces candidats et un exposé des procédures de vote que doit suivre l'Assemblée. UN وترد أسماء المرشحين المعينين لهذه الانتخابات وإجراءات الانتخاب التي ستتبعها الجمعية في مذكرة اﻷمين العام )A/51/877(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد