ويكيبيديا

    "ces chapitres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الفصول
        
    • تلك الفصول
        
    • هذين الفصلين
        
    • هذان الفصلان
        
    • البابين المذكورين أعلاه
        
    L'étude des questions abordées dans ces chapitres ne peut donner de résultats que si elle tient compte des questions de diversité biologique. UN ولا يمكن أن يكون بحث القضايا الواردة في هذه الفصول منتجا ما لم تؤخذ في الحسبان اعتبارات التنوع البيولوجي.
    La rédaction de ces chapitres va se poursuivre activement au cours du premier semestre 2011. UN وستستمر صياغة هذه الفصول بنشاط أكبر في الجزء الأول من عام 2011.
    Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ces chapitres seront inclus dans le Manuel des politiques et procédures. UN وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات.
    Le Comité spécial devait par conséquent redoubler d'efforts pour trouver des solutions acceptables à tous les points en suspens dans ces chapitres. UN ولذلك، ينبغي للجنة المخصصة أن تضاعف جهودها لايجاد حلول مقبولة لجميع المسائل المعلقة في تلك الفصول.
    En conséquence, les impératifs relatifs au suivi, à la recherche, à la formation et au renforcement des capacités qui doivent être respectés pour traiter les questions concernant l’environnement et le développement font partie intégrante de la mise en oeuvre de ces chapitres. UN وبالتالي، فإن الشروط المحددة للرصد والبحث والتدريب وبناء المؤسسات اللازمة لمعالجة هذه المسائل البيئية واﻹنمائية المحددة تشكل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ تلك الفصول.
    Les activités menées en vertu des dispositions de ces chapitres devraient être mieux reliées aux organes des Nations Unies dont l’activité est centrée sur la prévention des différends. UN وينبغي تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تجري في إطار هذين الفصلين مع هيئات اﻷمم المتحدة التي تركز على منع المنازعات.
    ces chapitres feront ressortir les besoins existants en matière de gouvernance à la lumière des soulèvements politiques récents et en cours dans la région. UN وتبرز هذه الفصول احتياجات الإدارة في ضوء الانتفاضات السياسية القريبة العهد والجارية في المنطقة.
    ces chapitres analyseront les données suivantes : répartition, nombre, état et menaces, et notamment pressions cumulées. UN وستدرس هذه الفصول التوزيع والأعداد والأوضاع والتهديدات، بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    Il est crucial que ces chapitres de l'histoire du monde soient connus et commémorés. UN ومن الأهمية الحاسمة معرفة وتذكر هذه الفصول من تاريخ العالم.
    Le lecteur à qui des éclaircissements seraient nécessaires voudra bien se reporter aux sections pertinentes de ces chapitres. UN وباستطاعة القارئ في حالة احتياجه إلى التوضيح الرجوع إلى اﻷجزاء ذات الصلة من هذه الفصول.
    En conséquence, les enseignements que l'on peut tirer de l'efficacité des dispositions de la Convention constitueront autant de leçons importantes pour l'examen de ces chapitres. UN ونتيجة لذلك، تقدم الخبرة المكتسبة بصدد الفعالية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي دروسا هامة من أجل استعراض هذه الفصول.
    ces chapitres portent essentiellement sur la participation à la prise de décisions en matière de développement durable. UN وتتعلق أهداف هذه الفصول أساسا بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    . Chacun de ces chapitres devrait se présenter sous la forme suivante : UN ويجب أن يبدو كل فصل من هذه الفصول في الشكل التالي:
    ces chapitres diffèrent entre eux quant au style et au degré de précision, et dans quelques cas ils traitent du même thème. UN تختلف هذه الفصول بعض الاختلاف من حيث اﻷسلوب ومستوى التفصيل وتغطي في بعض الحالات القليلة مواد متشابهة.
    Soyez gentil de voir ces chapitres. Ils n'ont rien. Open Subtitles سيكون من الرائع الاطلاع على تلك الفصول
    ces chapitres que t'as envoyés ? Open Subtitles تعلمين تلك الفصول التي ارسلتها؟
    La Présidente croit comprendre que le Comité souhaite adopter ces chapitres du projet de rapport ainsi que le projet d'observations finales relatives aux rapports présentés par les États parties à cette session. UN 2 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تلك الفصول من مشروع التقرير ومشروع الملاحظات الختامية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة خلال الدورة.
    2. Le présent document expose les progrès réalisés dans l'accomplissement des objectifs énoncés dans ces chapitres. UN ٢ - وهذه الوثيقة تقدم إفادة عن التقدم المحرز في تنفيذ أهداف هذين الفصلين.
    Les États de ces groupes qui ont déclaré ne respecter que partiellement ou pas du tout les dispositions de ces chapitres ont souvent demandé une assistance normative, sous la forme de l'établissement de lois types, de l'aide à la rédaction de textes législatifs ou de la prestation de conseils juridiques. UN وطلبت غالبية الدول المنتمية إلى تلك المجموعات والتي كانت قد أبلغت عن امتثال جزئي أو معدوم لأحكام هذين الفصلين مساعدة معيارية، في شكل تشريعات نموذجية وصياغة للتشريعات ومشورة قانونية.
    94. Lors des délibérations relatives au chapitre II, concernant les définitions, et au chapitre IV, concernant la qualification pénale, de nombreuses délégations ont été d'avis que ces chapitres devraient être considérés ensemble afin d'en harmoniser les dispositions. UN ٤٩- وقد رأت وفود عديدة خلال مناقشة الفصل الثاني المتعلق بالتعاريف والفصل الرابع المتعلق بالمعاقبة بأنه ينبغي النظر في هذين الفصلين معاً لضمان المواءمة بين أحكامهما.
    ces chapitres traitent spécifiquement des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information, de la gouvernance de l'Internet, de la législation nationale sur la diffamation et enfin, mais ce n'est pas le moins important, de la sécurité et de la protection des journalistes et des autres professionnels des médias. UN ويتضمن هذان الفصلان إشارات محددة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإدارة الإنترنت، والتشريعات الوطنية المتعلقة بالتشهير، وأخيراً وليس آخراً، أمن الصحفيين والعاملين الآخرين في مجال الإعلام وحمايتهم.
    Il estime que les incidences du projet de résolution sur les chapitres 2 et 27 dépassent les ressources inscrites à ces chapitres. UN ويعتبر أن الاحتياجات اللازمة للاستجابة لمشروع القرار فيما يخص البابين 2 و 27 تتجاوز القدرات الاستيعابية للمخصصات التي ستصرف في إطار البابين المذكورين أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد