ويكيبيديا

    "ces comités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه اللجان
        
    • تلك اللجان
        
    • لجان
        
    • وهذه اللجان
        
    • هاتين اللجنتين
        
    • هذه المجالس
        
    • اللجان الوطنية
        
    • لهذه اللجان
        
    • لجانها
        
    • المجالس التي
        
    • تلك المجالس
        
    • لتلك اللجان
        
    • اللجنتان المذكورتان
        
    • اللجان الشعبية
        
    • اللجان القطاعية
        
    Le calendrier des sessions de ces comités et du Comité technique est le suivant : UN وسيكون ترتيب ومواعيد دورات هذه اللجان الفرعية ودورات اللجنة الفنية كما يلي:
    ces comités ont notamment été créés pour intéresser les résidents à la réalisation de projets d'entraide et de développement. UN وتُنشأ هذه اللجان من أجل أمور من بينها تعبئة المقيمين في الدائرة لتنفيذ مشاريع المساعدة الذاتية والتنمية.
    Des représentants du secteur du handicap siègent à ces comités. UN وتضم هذه اللجان ممثلين عن القطاع المعني بالإعاقة.
    Le président du plus important de ces comités, sis à Komotini, est aussi diplômé d'une université islamique. UN ورئيس أهم تلك اللجان التي مقرها في كوموتيني هو من خريجي إحدى الجامعات اﻹسلامية أيضا.
    Pour l'heure, neuf de ces comités ont été constitués. UN وقد أنشئت حتى الآن تسع لجان من هذا القبيل.
    Le nombre de personnes, qui étaient ou ont été membres de ces comités de projets pendant la période couverte par l’étude, s’élevait à 947. UN ويبلغ مجموع أعضاء هذه اللجان خلال الفترة المشمولة بالدراسة، أو الذين كانوا أعضاء فيها قبل هذه الدراسة، ٧٤٩ شخصا.
    ces comités jouaient un rôle crucial dans la mobilisation des ressources mais aussi dans les activités entreprises en vue de la session extraordinaire. UN ووصفت هذه اللجان بأنها شركاء رئيسيين لحشد الموارد وكذلك في بذل الجهود التي تفضي إلى عقد دورة استثنائية.
    Nous sommes convaincus que les divergences concernant le libellé exact des mandats de certains de ces comités seront rapidement réglées. UN ونحن على ثقة بأن الخلافات فيما يتعلق بالصيغة المحددة لولايات بعض من هذه اللجان ستسوّى قريباً.
    ces comités sont principalement composés de conseillers municipaux et de représentants de la société civile. UN وتتألف هذه اللجان بصورة رئيسية من أعضاء الجمعية البلدية وممثلي المجتمع المدني.
    Les mesures administratives et politiques de mise en œuvre des propositions élaborées par ces comités ont cependant été poussives. UN إلا أن المقترحات التي قدمتها هذه اللجان قوبلت بلامبالاة في فرض إجراءات إدارية وسياسية لتنفيذها.
    Les mesures administratives et politiques de mise en œuvre des propositions élaborées par ces comités ont cependant été poussives. UN إلا أن المقترحات التي قدمتها هذه اللجان قوبلت بلامبالاة في فرض إجراءات إدارية وسياسية لتنفيذها.
    L'un de ces comités est le Comité du droit de l'espace de l'ADI, que j'ai l'honneur de présider. UN إحدى هذه اللجان هي لجنة الفضاء الخارجي التابعة لرابطة القانون الدولي، التي يشرفني أن أترأسها.
    ces comités se voient confier des tâches précises et sont aidés par des fonctionnaires efficaces, compétents et stables. UN وتُمنح هذه اللجان مسؤوليات تنفيذية محددة وتعمل بمساعدة خدمة مدنية تتميز بالفعالية والكفاءة والاستقرار.
    ces comités se composent en général de directeurs de division, mais leur secrétaire est un cadre de rang moins élevé et le président en est en général un cadre de rang plus élevé. UN وتتألف هذه اللجان عادة من مديري الشعب، لكن أمناءها يكونون من رتبة أصغر إلى حد ما، كما يكون رؤساؤها عادة من رتبة أرفع.
    ces comités ont suscité une prise de conscience plus grande des conditions que connaissaient les femmes et les enfants des pays en développement et leurs efforts ont eu pour effet d'accroître encore le succès déjà notable des collectes de fonds. UN وقد أوجدت تلك اللجان وعيا عاما بالظروف التي يواجهها الطفل والمرأة في البلدان النامية، وكان للجهود التي قامت بها أثر متضافر على ما حققته اللجان بالفعل من نجاج كبير في ميدان جمع اﻷموال.
    ces comités ont pour objectif d'autonomiser les femmes en les plaçant au cœur du développement communautaire. UN وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية.
    Toutefois, l'absence de volonté politique de la part des partis politiques en est venue à empêcher un grand nombre de ces comités de fonctionner, quand elle ne les a pas fait totalement disparaître. UN ومع ذلك فإن عدم وجود التزام من جانب اﻷحزاب السياسية قد أخل بعمل لجان السلم اﻹقليمية والمحلية أو جعله يتوقف تماما.
    ces comités relèvent du Comité national d'éthique pour la recherche médicale. UN وهذه اللجان منظمة في إطار اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية.
    ces comités sont chargés de promouvoir une mise en œuvre rapide, performante et efficace de la stratégie par les divers organismes publics. UN والغرض من هاتين اللجنتين هو دعم تنفيذ الاستراتيجية من خلال وكالات الحكومة في الوقت المناسب وعلى نحو فعلي وفعال.
    L'efficacité de ces comités doit être améliorée. UN ويتعين تحسين فعالية هذه المجالس.
    La tâche prioritaire de ces comités doit être de sensibiliser davantage le grand public au rôle important de notre Organisation. UN إن المهمة المتصفة باﻷولوية والماثلة أمام اللجان الوطنية تكمن في تعزيز الوعي العام بما لمنظمتنا من دور هام.
    ces comités disposent souvent d'un secrétariat, parfois hébergé dans les locaux du ministère de la protection sociale. UN وكثيراً ما تكون لهذه اللجان أمانات مزودة بموظفين، وفي العديد من الحالات يوجد مقرها في وزارات الرفاه الاجتماعي.
    La Fédération participe régulièrement aux travaux de ces comités et de leurs sous-comités. UN وشارك الاتحاد مشاركة منتظمة في أعمال هذه اللجان، وفي بعض لجانها الفرعية.
    Le Haut Commissaire établit les règlements et procédures de ces comités précisant, en particulier, leur composition, leurs pouvoirs et leurs fonctions. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات المجالس التي تحدد بشكل خاص تكوين المجالس وسلطتها ومسؤوليتها.
    :: Appui au système judiciaire pour la création de comités chargés d'examiner les demandes de remise en liberté présentées par les prisonniers au niveau national et dans trois États, et élaboration d'un processus d'examen de ces demandes, une attention particulière étant accordée aux femmes, aux filles et aux jeunes; et conseils au personnel pénitentiaire à l'appui de ces comités UN :: تقديم الدعم إلى الهيئة القضائية لإنشاء مجالس لمراجعة حالات الحبس الاحتياطي على الصعيد الوطني وفي ثلاث ولايات، وكذلك إنشاء عملية إجرائية لمراجعة قضايا الحبس الاحتياطي مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات والنساء والأحداث، وتوجيه موظفي السجون إلى تقديم الدعم إلى تلك المجالس
    Le CICR doit convoquer la deuxième réunion internationale de ces comités au début de 2007. UN وستقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتوجيه الدعوة لعقد الاجتماع العالمي الثاني لتلك اللجان الوطنية في أوائل عام 2007.
    ces comités sont également chargés d'instruire les plaintes et les recours en toute équité. UN وإحدى مهام اللجان الشعبية هي معالجة الشكاوى والالتماسات بإنصاف.
    ces comités sectoriels sont coordonnés par le Cabinet du Président dans le but de fournir au NEPAD l'attention technique et la direction politique nécessaires. UN وينسق مكتب الرئيس هذه اللجان القطاعية كي يوفر لنيباد ما يلزم من اهتمام فني وتوجيه سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد