ويكيبيديا

    "ces contributions volontaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التبرعات
        
    • تلك التبرعات
        
    ces contributions volontaires ont été provisoirement évaluées à 231 000 dollars. UN وتقدر هذه التبرعات مؤقتا بمبلغ ٠٠٠ ٢٣١ دولار.
    La mobilisation de ces contributions volontaires ne doit, en outre, pas imposer un nouveau fardeau à d'autres pays en développement. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي ألا يضع جمع هذه التبرعات عبئا إضافيا على بلدان نامية أخرى.
    De surcroît, il a été précisé au Comité que, dans un certain nombre de cas, ces contributions volontaires avaient servi à financer des articles qui, autrement, auraient été inscrits au budget. UN علاوة على ذلك، أبلغت اللجنة لدى استفسارها أن هذه التبرعات كانت تتعلق في عدد من الحالات ببنود كان يمكن أن تدرج في الميزانية لولا ذلك.
    Plus de 80 % de ces contributions volontaires sont destinés à des interventions dans des pays et des secteurs déterminés. UN وما يربو على 80 في المائة من تلك التبرعات مخصّص للأنشطة في بلدان ومجالات محددة.
    ces contributions volontaires couvraient les dépenses des trois premières années, sur la base des prévisions révisées, mais il demeurait un déficit de près d'un million de dollars pour la quatrième année. UN وغطّت تلك التبرعات تكاليف السنوات الثلاث الأولى، استناداً إلى التقديرات المنقَّحة، ولكن لا يزال هناك عجز يُقارب مليونَ دولار فيما يخصُّ السنة الرابعة.
    Il est satisfaisant de constater que ces contributions volontaires ont été versées à la fois par des pays développés et des pays en développement. UN ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن هذه التبرعات قدمت من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    De plus, ces contributions volontaires sont assorties de conditions qui conduisent parfois à une distorsion des mandats confiés par les organes délibérants. UN ناهيك عن أن هذه التبرعات كانت مشروطة بولايات تشريعية محرّفة في بعض الأحيان.
    La valeur de ces contributions volontaires n'a pas encore été déterminée. UN ولم تحدد بعد قيمة هذه التبرعات.
    Si ces contributions volontaires se poursuivent, une partie des 2,9 millions de dollars prévus pour la construction de la salle d'audience ne sera pas nécessaire. UN وإذا ما توفرت مثل هذه التبرعات يصبح باﻹمكان الاستغناء عن جزء من اﻟ ٢,٩ مليون دولار وهو الاعتماد المرصود في الميزانية لبناء تلك القاعة.
    Des contributions en nature ont été reçues des trois gouvernements mentionnés dans la section A de l'annexe VII. La valeur de ces contributions volontaires n'a pas encore été indiquée au Secrétariat. UN ووردت تبرعات عينية من ثلاث حكومات مذكورة في الجزء ألف من المرفق السابع. وحتى اﻵن لم تحط اﻷمانة العامة علما بقيمة هذه التبرعات.
    La valeur de ces contributions volontaires n'a pas encore été déterminée. UN ولم يتم بعد تحديد قيمة هذه التبرعات.
    ces contributions volontaires ont déjà permis de réviser à la baisse la portée du plan stratégique patrimonial et les prévisions des dépenses décrites dans le présent rapport. UN وقد أدت هذه التبرعات بالفعل إلى تقليص النطاق المتبقي للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وخطة التكاليف المقدرة للمشروع المعروضة في هذا التقرير.
    152. Il a noté qu'il se pouvait que le Secrétaire exécutif ait à différer certaines activités jusqu'à réception de ces contributions volontaires. UN 152- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بأن الأمين التنفيذي قد يضطر إلى إرجاء بعض الأنشطة إلى حين تلقي هذه التبرعات.
    Le Secrétaire général devrait signaler les contributions dans son rapport à l’Assemblée concernant le financement de l’opération et, par l’intermédiaire du Comité consultatif, il devrait indiquer à quel moment et dans quelle mesure ces contributions volontaires pourraient être déduites du total à demander aux États Membres. UN وسوف يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الجمعية العامة بالتبرعات في تقريره عن تمويل العملية وسوف يتضمن التقرير اقتراحا، عن طريق اللجنة الاستشارية، بشأن متى وإلى أي مدى يمكن خصم هذه التبرعات من مجموع مبالغ اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Le Comité souligne également que l'Assemblée générale doit aborder un certain nombre de questions d'intérêt général liées au personnel fourni à titre gracieux, dont la question de savoir s'il convient d'imputer sur ces contributions volontaires l'appui au programme. UN وتلاحظ اللجنة الى أن هناك عددا من قضايا السياسة المتصلة باﻷفراد الذين يقدمون على أساس عدم استرداد التكاليف يتعين أن تنظر فيه الجمعية العامة، بما في ذلك مسألة ما إذا كان ينبغي تحميل تكاليف دعم البرامج على مثل هذه التبرعات.
    Le Comité a reçu l'assurance que ces contributions volontaires étaient traitées conformément aux procédures définies dans les résolutions 43/230 du 21 décembre 1988 et 44/192 A du 21 décembre 1989 de l'Assemblée générale et aux paragraphes 35, 36 et 37 du rapport du Comité en date du 14 novembre 1989 (A/44/725). UN وحصلت اللجنة على تأكيدات بأن هذه التبرعات قد عوملت وفقا لﻹجراءات المحددة في قراري الجمعية العامة ٣٤/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ و ٤٤/١٩٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    Commettant une erreur administrative, le Siège de l'ONU (Service des contributions) n'avait informé le Tribunal de l'état de ces contributions volontaires qu'en novembre 2001; le Tribunal n'avait donc pas pu soumettre au Contrôleur les rapports à transmettre au donateur. UN وبسبب سهو إداري ، لم يقم مقر الأمم المتحدة (دائرة الاشتراكات) بإبلاغ المحكمة عن شروط هذه التبرعات حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ، ولذلك لم تقدم المحكمة الى المراقب المالي التقارير المطلوبة لتقديمها بالتالي الى البلد المانح.
    On a estimé que les deux fonds d'affectation spéciale existants (voir par. 14 à 16 de mon rapport du 15 avril) constituaient un mécanisme adéquat pour recevoir et décaisser ces contributions volontaires; si le Gouvernement était d'avis qu'il fallait créer un fonds d'affectation spéciale supplémentaire, cette possibilité ferait l'objet d'un examen favorable. UN ومن المتصور أن يوفر الصندوقان الاستئمانيان الموجودان حاليا )انظر الفقرات ١٤ إلى ١٦ من تقريري المؤرخ ١٥ نيسان/أبريل( آلية ملائمة لتلقي هذه التبرعات وصرفها؛ بيد أنه إذا رأت الحكومة أن هناك حاجة إلى صندوق استئماني إضافي، فإنه ستجرى، دراسة إمكانية ذلك بعين التفهم.
    Grâce à ces contributions volontaires, l'UNODC a pu mener à bien son programme d'activités, notamment s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées par la Conférence des États parties, tel le programme pilote d'examen de l'application de la Convention. UN فقد تمكّن المكتب بفضل تلك التبرعات من تنفيذ برنامج أنشطته، بما فيها الأنشطة التي أناطها به مؤتمر الدول الأطراف، ومنها مثلا البرنامج التجريبـي لاستعراض التنفيذ.
    Lors de l'examen du précédent rapport, le Comité consultatif avait été informé que la réorientation de ces contributions volontaires était régie par des accords avec les donateurs et par leur décision de réorienter les fonds pour veiller à ce que l'activité des Chambres extraordinaires ne soit pas interrompue. UN وخلال نظرها في التقرير السابق، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن إعادة توجيه تلك التبرعات كان خاضعا لاتفاقات مع الجهات المانحة ولقرار هذه الأخيرة إعادة توجيه الأموال حتى لا يتوقف العمل في الدوائر الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد