ويكيبيديا

    "ces déclarations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الإعلانات
        
    • هذه البيانات
        
    • هذه التصريحات
        
    • تلك البيانات
        
    • تلك الإعلانات
        
    • تلك التصريحات
        
    • هذين البيانين
        
    • هذه الأقوال
        
    • وهذه البيانات
        
    • هذه الاعلانات
        
    • بهذه الإعلانات
        
    • هذه الإقرارات
        
    • هذين الإعلانين
        
    • هذه الإفادات
        
    • بهذه البيانات
        
    L'État partie devrait envisager de retirer ces déclarations. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في سحب هذه الإعلانات.
    Nous continuons de soutenir pleinement la pertinence de ces déclarations. UN وما زلنا نؤيد أهمية هذه الإعلانات تأييدا تاما.
    L'Agence a effectivement vérifié ces déclarations auprès de sources d'Etats membres. UN وقد تحققت الوكالة من صحة هذه البيانات من مصادر من الدول اﻷعضاء.
    Pour mettre les choses au clair, je voudrais présenter ci-après quelques-unes de ces déclarations récentes les plus marquantes : UN وأود، لغرض التسجيل التاريخي، أن أعرض أدناه بعضا من أبرز هذه البيانات التي صدرت مؤخرا:
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitaient réaffirmer ces déclarations. UN وتود مجموعة ال77 والصين إبداء هذه التصريحات مرة أخرى.
    L'essentiel de ces déclarations est rapporté dans les sections pertinentes du présent rapport. UN ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Toutes ces déclarations visent à l'équilibre et à l'harmonie et méritent d'être mises en œuvre avec une attention particulière. UN وجميع هذه الإعلانات تسعى إلى تحقيق التوازن والتنسيق وتستحق أن تولى عناية خاصة لوضعها موضع التنفيذ.
    Toutes ces déclarations visent à l'équilibre et à l'harmonie et méritent d'être mises en œuvre avec une attention particulière. UN وجميع هذه الإعلانات تسعى إلى تحقيق التوازن والتنسيق وتستحق أن تولى لها عناية خاصة لوضعها موضع التنفيذ.
    ces déclarations ne peuvent être comparées avec les informations concernant la conception prévue dans les garanties traditionnelles, et l'échelle des opérations ne peut être vérifiée par comptage des éléments ou autres. UN ولا يمكن مقارنة هذه الإعلانات بنوع المعلومات المتعلقة بالتصميم في الضمانات التقليدية، ولا يمكن التحقق من حجم التشغيل من خلال عدّ البنود أو أي شيء آخر.
    La Cour internationale de Justice a souligné l'importance de ces déclarations en pratique: UN وقد شددت محكمة العدل الدولية على أهمية هذه الإعلانات من الناحية العملية، قائلةً إنه:
    Nous constatons qu'un certain nombre d'États ont dénoncé officiellement la nature inacceptable de ces déclarations. UN ونلاحظ أن عددا من الدول قد سجل بوضوح الطبيعة غير المقبولة لمثل هذه البيانات واﻹعلانات.
    ces déclarations sont diffusées auprès de 300 000 personnes environ, dans toute l'Australie. UN وتعمم هذه البيانات على حوالي 000 300 شخص في جميع أنحاء أستراليا.
    Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique. UN وينبغي الآن أن تنفذ هذه البيانات بشكل فعلي.
    ces déclarations et aveux ne devraient pouvoir être invoqués que dans une procédure intentée contre une personne inculpée de torture et de mauvais traitements. UN ولا يجوز تقديم مثل هذه البيانات والاعترافات إلا كدليل في الإجراءات القضائية ضد الشخص المتهم بالتعذيب أو إساءة المعاملة.
    L'importance de ces déclarations eu égard à nos objectifs ne peut échapper à personne. UN إن أهمية هذه التصريحات بالنسبة ﻷهدافنا لا يمكن أن تفوت أحداً.
    Dans ces déclarations, la souveraineté est considérée comme un principe de droit général. UN وتنزع هذه التصريحات إلى تكييف السيادة كمبدأ عام من المبادئ القانونية.
    La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. UN ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. UN ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    La Cour a ajouté, à propos de l'interprétation de ces déclarations, que : UN 124 - وأشارت المحكمة، فيما يتعلق بتفسير تلك الإعلانات إلى ما يلي:
    Il était important que ces déclarations recueillent une adhésion accrue au sein du G20 et même au-delà, d'autant plus que le G20 ne représente pas pleinement les pays en développement. UN وكان من المهم أن تلقى تلك التصريحات مزيداً من التأييد في مجموعة الدول العشرين وغيرها، لا سيما أن مجموعة العشرين لا تمثل البلدان النامية تمثيلاً كاملاً.
    Dans ces déclarations, nous avons expliqué les réflexions à la base de nos suggestions. UN وفي هذين البيانين شرحنا وجهة النظر التي تستند إليها اقتراحاتنا.
    Dans un cas, comme dans l'autre, ces déclarations contredisent celles du Gouvernement soudanais dans sa lettre au Comité. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    ces déclarations sont disponibles sur le site Web du Comité. UN وهذه البيانات المشتركة متاحة على الموقع الشبكي للّجنة.
    ces déclarations devront être dûment communiquées et notifiées par les Etats parties et les autres. UN وسيطلب من الدول اﻷطراف وغيرها إرسال هذه الاعلانات واﻹخطار بها حسب اﻷصول.
    Il a été suggéré de supprimer les projets de directives se rapportant à ces déclarations. UN واقتـُـرح إلغاء مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الإعلانات.
    ces déclarations doivent être mises à jour chaque année et en cas de cessation de service. UN ويجب تحديث هذه الإقرارات والإعلانات سنوياً وعند انتهاء فترة ولايتهم.
    J'ai le très vif espoir que les Gouvernements de ces deux pays pourront traduire dans les faits ces déclarations au cours de l'année 1999. UN وأرجو كثيرا أن تتمكن الحكومتان من تنفيذ هذين الإعلانين أثناء هذا العام.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les tribunaux de l'État partie utilisent parfois ces déclarations comme éléments de preuve. UN كما يساور اللجنة القلق من كون محاكم الدولة تستخدم هذه الإفادات أحياناً كأدلة إثبات.
    Le SBI a pris note de ces déclarations. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بهذه البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد