ويكيبيديا

    "ces dates" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التواريخ
        
    • تلك التواريخ
        
    • تلك المواعيد
        
    • هذين الموعدين
        
    • هذا الموعد
        
    • الموعدين المقترحين
        
    • تاريخين
        
    • وهذه التواريخ
        
    • وهذه المواعيد
        
    • ذينك التاريخين
        
    ces dates resteront inscrites à jamais dans l'histoire du XXe siècle, dans l'histoire du monde. UN وستظل هذه التواريخ منقوشة الى اﻷبد في سجل القرن العشرين، وفي تاريخ العالم.
    Il croit comprendre que ces dates leur conviennent. UN واعتبر أن المؤتمر يوافق على هذه التواريخ.
    Les délégations sont priées de bien vouloir prendre note de ces dates. UN وأرجو من الوفود أن تقوم بتسجيل هذه التواريخ.
    Peut-être qu'avec un petit effort nous pouvons trouver le moyen de nous arranger avec ces dates plutôt que de reporter la session d'une année entière. UN ومن الممكن ببذل جهد أكبر أن نجد سبيلا للتكيف مع تلك التواريخ عوضا عن تأجيل الدورة لمدة عام بأكمله.
    ces dates prennent en considération la tenue de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au début de l'an prochain. UN وتأخذ تلك التواريخ في الحسبان موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أوائل العام القادم.
    ces dates ont été suggérées en tenant compte des autres réunions du mécanisme de désarmement qui auront lieu l'an prochain. UN وقد اقتُرحت تلك المواعيد بعد أن أخذنا بالاعتبار الاجتماعات الأخرى لآليات نزع السلاح التي ستنعقد العام المقبل.
    Rien ne laisse penser, cependant, que l'exploitation de la centrale nucléaire d'Ignalina sera devenue dangereuse après ces dates. UN إلا أن لا شيء يشير إلى أن تشغيل منشأة إغنالينا للطاقة النووية بعد هذين الموعدين سيكون غير آمن.
    Puis-je considérer que ces dates rencontrent l'agrément de la Conférence ? UN هل لي أن أعتبر أن هذا الموعد مقبول لدى المؤتمر؟
    On a noté que chacune de ces dates présentait des avantages et des inconvénients. UN وذُكر أنَّ لكل من هذه التواريخ مزاياه وعيوبه.
    J'ai le regret d'informer la Commission que toutes ces dates n'ont pas pu faire l'objet d'un consensus. UN ويؤسفني أن أعلم الهيئة أن كل هذه التواريخ كانت أبعد ما تكون عن توافق الآراء.
    Nous demandons que ces dates soient réservées auprès des Services de conférence afin que nous n'ayons pas le même problème que nous avons eu cette année. UN ونطلب تسجيل هذه التواريخ لدى خدمات المؤتمر حتى لا تواجه نفس المشكلة اليت واجهتنا هذه السنة.
    Il est vraisemblable que ces dates correspondent à la période au cours de laquelle les livraisons ont eu lieu. UN وقد تنم هذه التواريخ عن الفترة الزمنية التي حدث خلالها التسليم.
    Bien que nombre de ces états soient datés de 1990 et de 1991, ils se rapportent à des travaux exécutés bien avant ces dates. UN وبالرغم من أن كثيراً من هذه المستندات مؤرخ في 1990 و1991، فإنها تتعلق بأعمال نفذت قبل هذه التواريخ بوقت طويل.
    ces dates ont été arrêtées en prenant en considération les demandes des différents pays et des instituts régionaux de statistique. UN وقد حددت هذه التواريخ مع مراعاة طلبات البلدان المختلفة والمكاتب الإحصائية الإقليمية.
    Les délégations sont priées de bien vouloir prendre note de ces dates. UN وأرجو أن تقوم الوفود بتسجيل تلك التواريخ.
    Attends. Je connais ces dates. Le 8 août, le 17 août. Open Subtitles انتظر ثانية، أعرف تلك التواريخ الثامن من أغسطس، والسابع عشر من اغسطس
    Mec, si tu mets toutes ces dates dans Google, Open Subtitles يا صديقى، إذا وضعت تلك التواريخ في جوجل، و
    On craint que, si ces dates ne sont pas annoncées, les efforts consacrés à la création des conditions de sécurité nécessaires à l'organisation d'élections libres et régulières ne soient compromis. UN ويخشى أن تتقوض الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف الآمنة اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في حالة عدم الإعلان عن تلك المواعيد.
    S'agissant des dates de la session de fond de 2006, la Commission pourrait souhaiter charger un représentant du Bureau de présenter à la soixantième session de l'Assemblée générale un projet de résolution proposant, comme il convient, ces dates. UN وفيما يتعلق بمواعيد الدورة الموضوعية لعام 2006، قد ترغب الهيئة أن تعهد إلى ممثل المكتب أن يقدم إلى الدورة الستين للجمعية العامة مشروع قرار ملائم تقترح فيه تلك المواعيد.
    ces dates ont été arrêtées en prenant en considération plusieurs facteurs, en particulier le calendrier du désarmement de l'année prochaine. UN وروعي في التوصل إلى هذين الموعدين اعتبارات عديدة، لا سيما تقويم أنشطة نزع السلاح في العام القادم.
    Il considère que la Conférence accepte ces dates et souhaite modifier le paragraphe en conséquence. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الموعد ويود تعديل الفقرة وفقاً لذلك.
    Un document non officiel où figuraient ces dates, qui avaient été approuvées par le bureau, avait été distribué aux membres. (Voir chap. III, décision 1996/20, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration.) UN وعممت على أعضاء المجلس ورقة غير رسمية تتضمن الموعدين المقترحين اللذين كان المكتب قد وافق عليهما. )للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، انظر المقرر ١٩٩٦/٢٠ الفصل ثالثا(.
    Les traits d'union entre deux dates indiquent la période qui s'écoule entre ces dates, les années du début et de la fin de la période considérée incluses. UN الشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين تدل على كامل الفترة المعنية بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية.
    ces dates prennent en considération d'autres événements multilatéraux ayant trait au désarmement, également prévus pour l'année prochaine. UN وهذه التواريخ تأخذ في الاعتبار أحداث نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى المقررة للسنة المقبلة.
    ces dates peuvent être modifiées par suite de l'application de la résolution sur le renforcement des organes conventionnels. UN وهذه المواعيد قابلة للتغيير وفقاً لتنفيذ القرار المتعلِّق بتدعيم هيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد