ويكيبيديا

    "ces demandes d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المطالبات
        
    • تلك المطالبات
        
    • هذه الطلبات الخاصة
        
    Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation. UN ويضمن كل طرف متعاقد أن يكون لمحاكمه الاختصاص الضروري للبت في هذه المطالبات بالتعويض.
    Il a invité le Gouvernement iraquien à communiquer sa réponse à ces demandes d'indemnités dans les 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas reçu de réponse du Gouvernement israélien au sujet de ces demandes d'indemnisation. UN وحتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تتلق الوكالة أي رد من حكومة إسرائيل على هذه المطالبات.
    Le Comité consultatif compte que ces demandes d'indemnisation seront réglées sans tarder. UN واللجنة تتوقع تسوية تلك المطالبات على وجه الاستعجال.
    Le Mécanisme continue à examiner ces demandes d'assistance, qui comprennent des demandes aux fins d'obtenir des éléments de preuve et/ou la modification ou la révocation des mesures de protection accordées aux témoins, ainsi que des demandes aux fins d'interroger des personnes détenues. UN وواصلت الآلية النظر في هذه الطلبات الخاصة بتقديم المساعدة إلى المحاكم الوطنية، بما في ذلك طلبات تقديم الأدلة و/أو تغيير أو إلغاء تدابير حماية الشهود، وكذلك طلبات استجواب الأشخاص المحتجزين.
    À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas reçu de réponse du Gouvernement israélien au sujet de ces demandes d'indemnisation. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق الوكالة أي رد من حكومة إسرائيل على هذه المطالبات.
    Le montant estimatif de ces demandes d'indemnisation s'élève actuellement à 16 millions de dollars, y compris le montant correspondant aux périodes antérieures. UN وتقدر هذه المطالبات حاليا ﺑ ١٦ مليون دولار، بما في ذلك الفترات السابقة.
    Le Comité espère que ces demandes d'indemnisation seront réglées sans tarder. UN وتتوقع اللجنة تسوية هذه المطالبات سريعا.
    37. ces demandes d'indemnisation font état de dommages subis, au Koweït, par des locaux détenus en pleine propriété ou occupés au titre d'un bail. UN 37- تتصل هذه المطالبات بالأضرار اللاحقة بمبان مملوكة ومستأجرة شتى في الكويت.
    2. Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation. UN 2 - يضمن كل طرف متعاقد أن تكون لمحاكمه الصلاحية اللازمة للبت في مثل هذه المطالبات بالتعويض.
    2. Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation. UN 2 - يضمن كل طرف متعاقد أن تكون لمحاكمه الصلاحية اللازمة للبت في مثل هذه المطالبات بالتعويض.
    2. Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation. UN 2 - يضمن كل طرف متعاقد أن تكون لمحاكمه الصلاحية اللازمة للبت في مثل هذه المطالبات بالتعويض.
    Le PNUD considère que le montant probable des charges associées à ces demandes d'indemnisation sera nettement inférieur et, par conséquent, n'a pas constitué de provision à cette fin dans sa comptabilité. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن الالتـزامات المحتملة جراء هذه المطالبات تقل كثيرا عن هذا المبلغ، ولذا فإنه لم يدرج لها أي مبلغ في دفاتره.
    Le traitement de ces demandes d'indemnisation avait été achevé en juin 2005. UN وقد أُنجز تجهيز هذه المطالبات في حزيران/يونيه 2005.
    ces demandes d'indemnisation sont examinées à la rubrique " paiements consentis ou secours accordés à des tiers " . UN وينظر في هذه المطالبات تحت عنوان " المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير " .
    289. ces demandes d'indemnisation sont fondées sur l'hypothèse non confirmée que l'employeur était responsable et que les différends en instance auraient été réglés en faveur d'Hidrogradnja. UN ٩٨٢ - وتستند هذه المطالبات إلى الافتراض غير الثابت بأنﱠ رب العمل كان مسؤولا وأن الفصل في المنازعات كان سيتم لصالح الشركة.
    289. ces demandes d'indemnisation sont fondées sur l'hypothèse non confirmée que l'employeur était responsable et que les différends en instance auraient été réglés en faveur d'Hidrogradnja. UN ٩٨٢- وتستند هذه المطالبات إلى الافتراض غير الثابت بأنﱠ رب العمل كان مسؤولا وأن الفصل في المنازعات كان سيتم لصالح الشركة.
    Chaque Partie Contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation. UN ويكفل كل طرف متعاقد تمتع محاكمه بالولاية اللازمة للنظر في تلك المطالبات بالتعويض.
    ces demandes d'indemnisation ont été examinées dans le rapport du Comité concernant la première tranche de réclamations de la catégorie < < F4 > > . Il s'agit des réclamations nos 5000378, 5000397 et 5000398. UN واستُعرضت تلك المطالبات في تقرير الفريق بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة واو-4، تحت أرقام المطالبات 5000378(5) و 5000397(6) و 5000398(7).
    Le Mécanisme continue à examiner ces demandes d'assistance, qui comprennent des demandes aux fins d'obtenir des éléments de preuve et/ou la modification ou la révocation des mesures de protection accordées aux témoins, ainsi que des demandes aux fins d'interroger des personnes détenues. UN وقد واصلت الآلية النظر في هذه الطلبات الخاصة بتقديم المساعدة إلى المحاكم الوطنية، بما في ذلك طلبات تقديم الأدلة و/أو تغيير أو إلغاء تدابير حماية الشهود، وطلبات استجواب الأشخاص المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد