ويكيبيديا

    "ces demandes et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلك الطلبات
        
    • هذه الطلبات وفي
        
    • هذه الطلبات وقد
        
    Il considérera que la Conférence souhaite accéder à ces demandes et à se conformer à la recommandation de son Comité préparatoire. UN ويعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على تلك الطلبات والمضي قُدُما وفقا لتوصيات لجنتها التحضيرية.
    Il considèreraconsidérera que la Conférence souhaite accéder à ces demandes et à se conformer à la recommandation de son Comité préparatoire. UN ويعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على تلك الطلبات والمضي قُدُما وفقا لتوصيات لجنتها التحضيرية.
    Il incombe à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité d'examiner ces demandes et de statuer à leur sujet. UN وعلى الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في تلك الطلبات والبت فيها.
    Le Comité des conférences, ayant soigneusement examiné ces demandes et les raisons qui les motivent, ne leur oppose pas d’objection, étant strictement entendu que ces réunions devront se tenir dans les limites des installations et services disponibles, afin que les activités de l’Assemblée générale elle-même n’aient pas à en pâtir. UN وبعد أن نظرت لجنة المؤتمرات بعناية في هذه الطلبات وفي دواعيها، فليس لديها اعتراض عليها، على أن يكون معلوما بدقة أنه سيتعين استيعاب هذه الاجتماعات في إطار ما يكون متاحا من مرافق وخدمات، لعدم اﻹضرار بأنشطة الجمعية العامة ذاتها. ـ
    Comme le dispose l'article 87 du Statut, la teneur de ces demandes et des communications y afférentes est souvent confidentielle. UN وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان.
    ces demandes et les conclusions du Secrétaire exécutif sont exposées ciaprès. UN وتوجز أدناه الطلبات وكذلك استنتاجات الأمين التنفيذي بشأن تلك الطلبات.
    ces demandes et les conclusions du Secrétaire exécutif sont exposées ciaprès. UN وتوجز أدناه تلك الطلبات واستنتاجات الأمين التنفيذي بشأنها.
    ces demandes et les conclusions du Secrétaire exécutif sont exposées ciaprès. UN وتلخص أدناه تلك الطلبات واستنتاجات الأمين التنفيذي بشأنها.
    Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN ووافقت اللجنة على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    La Commission n'était pas parvenue à un consensus sur une recommandation au Conseil à propos de ces demandes et reprendrait donc l'examen de ces demandes dès que possible. UN إلا أنها لم تتوصل إلى توافق للآراء بشأن توصية تُقدم إلى المجلس فيما يتعلق بالطلبات ولذلك ستواصل نظرها في تلك الطلبات في أقرب فرصة ممكنة.
    Le Comité examine toutes ces demandes et peut consentir au report de l'examen. UN وتنظر اللجنة في جميع تلك الطلبات وقد توافق على الإرجاء.
    Un certain nombre d'organisations préparatoires ayant demandé à être accréditées pour le Sommet et son processus préparatoire, le secrétariat du Sommet a évalué ces demandes et formulé des recommandations qui seront soumises à l'examen du Comité préparatoire. UN وقد طلب عدد من المنظمات غير الحكومية اعتمادها لدى مؤتمر القمة وعملية التحضير له، وقيمت أمانة مؤتمر القمة تلك الطلبات ووضعت توصيات لتنظر فيها اللجنة التحضيرية.
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1432e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٣٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت إلى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1414e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤١٤، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1401e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٠٤١، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    Compte tenu de la décision qu'il avait prise à sa 1442e séance, le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et, à la 1447ème séance, a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٤٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت في جلستها ١٤٤٧ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو الموضح أدناه:
    L'utilité et l'actualité de ce programme de travail est donc fonction non seulement de l'idée qu'ont pu se faire les inspecteurs eux-mêmes des préoccupations actuelles des organisations participantes, mais aussi et pour une large part de l'analyse qu'ils tirent de ces demandes et suggestions. UN لذلك، فإن مدى أهمية برنامج العمل وحسن توقيته لا يتوقفان فقط على ما يجمعه المفتشون من معلومات عن الشواغل المستمرة للمنظمات المشاركة، وإنما كذلك، وإلى حد كبير، على ما تتضمنه تلك الطلبات والمقترحات.
    Le Comité des conférences, ayant examiné attentivement ces demandes et leurs motifs, n'émet pas d'objections, étant entendu que ces réunions devraient être organisées compte tenu des installations et services disponibles, afin que les activités de l'Assemblée générale elle-même ne soient pas affectées négativement. UN وإن لجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في هذه الطلبات وفي الأسباب الموجبة لها، لا ترى مانعا من ذلك، على أن يكون معلوما بوضوح أنـه يتعيـن عقـد هذه الاجتماعات في حدود قدرة استيعاب المرافق والخدمات المتاحة لكيلا يؤثر ذلك سلبا على أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    Le Comité des conférences, ayant examiné attentivement ces demandes et leurs motifs, n'émet pas d'objections, étant entendu que ces réunions devraient être organisées compte tenu des installations et services disponibles, afin que les activités de l'Assemblée générale elle-même ne soient pas affectées négativement. UN وإن لجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في هذه الطلبات وفي الأسباب الموجبة لها، لا ترى مانعا من ذلك، على أن يكون معلوما بوضوح أنـه يتعيـن عقـد هذه الاجتماعات في حدود قدرة استيعاب المرافق والخدمات المتاحة لكيلا يؤثر ذلك سلبا على أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    Après avoir examiné attentivement ces demandes et les raisons qui les motivent, le Comité des conférences n'a aucune objection à ce que ces organes se réunissent, étant strictement entendu que les réunions se tiendraient dans les limites des moyens et des services disponibles de façon à ce que les activités de l'Assemblée générale elle-même ne soient pas affectées. UN وليس لدى لجنة المؤتمرات اعتراض، بعد أن نظرت بتمعن في هذه الطلبات وفي الأسباب المسوغة لها، شريطة التقيد بمفهوم أن هذه الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار المرافق والخدمات المتاحة بصورة لا تؤثر سلبا على أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    Le PNUE répond à ces demandes et a déjà lancé des initiatives dans des pays d'Afrique, d'Asie et du Pacifique, d'Europe et d'Asie occidentale. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالرد على هذه الطلبات وقد أطلق بالفعل مبادرات متعلقة بالاقتصاد الأخضر في بلدان في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وغرب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد