ويكيبيديا

    "ces derniers temps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤخراً
        
    • مؤخرا
        
    • الآونة الأخيرة
        
    • هذه الأيام
        
    • الفترة الأخيرة
        
    • مؤخرًا
        
    • الأوقات الأخيرة
        
    • وقت قريب
        
    • مؤخّرًا
        
    • مؤخّراً
        
    • الماضي القريب
        
    • ومؤخرا
        
    • مُؤخراً
        
    • بالآونة الأخيرة
        
    • الأسابيع الماضية
        
    Israël affirme avoir considérablement réduit le nombre de postes de contrôle ces derniers temps. UN وتدَّعي إسرائيل أنها قامت مؤخراً بتخفيض عدد نقاط التفتيش بصورة كبيرة.
    ces derniers temps, la Russie a pris des mesures historiques. UN لقد اتخذت روسيا مؤخراً العديد من الخطوات التاريخية.
    Au niveau opérationnel, le Groupe d'action, qui regroupe plusieurs services, se réunit régulièrement et a gagné en efficacité ces derniers temps. UN وعلى الصعيد التشغيلي يجتمع فريق العمل المكون من مختلف الأجهزة بانتظام، كما أنه اكتسب مزيدا من الفعالية مؤخرا.
    J'ai bien peur d'avoir trop fumé de pétards ces derniers temps. Open Subtitles أنا قلق قليلا أني أصبحت أدخن الحشيش بكثرة مؤخرا
    Néanmoins, des critiques ont, ces derniers temps, été exprimées au sujet de la stagnation du travail de codification de la CDI. UN بيد أنه جرى في الآونة الأخيرة الإعراب عن آراء انتقادية بشأن ركود عمل اللجنة في مجال التدوين.
    Le budget est complété par une assistance internationale, mais, ces derniers temps, une grande part de ce financement a été consacrée au secours aux sinistrés. UN كما أن المساعدة الدولية تكمل ميزانيته، بيد أن في الآونة الأخيرة ذهب الكثير من هذا التمويل لصالح الإغاثة من الكوارث.
    Je ne suis pas du même monde et je m'en rends compte ces derniers temps. Open Subtitles أنا لا أنتمي إلى هنا وأظهرت لي هذه .الأيام القليلة الماضية ذلك
    Je ne me sens pas très sûr ces derniers temps. Open Subtitles لا أشعر بأني متأكد تجاه بعض الأمور مؤخراً
    J'ai essayé de parler à Jane ces derniers temps, parce qu'elle est vraiment talentueuse et magnifique, mais j'ai quelques problèmes. Open Subtitles لقد كنت أحاول لتحدث إلى جاين مؤخراً لأنه حقاً موهوبة و رائعة لكن لدي بعض المشاكل
    Je t'ai tracassé ces derniers temps sur ton rôle de chef. Open Subtitles سببت لكِ الكثير من الحزنّ مؤخراً حول موضوع الإدارة
    ces derniers temps, je n'ai cessé de remuer l'idée que nous n'avons peut-être pas choisi Grandview. Open Subtitles مؤخراً لم أستطع تجاهل ذلك الشعور حول أننا ربما لسنا من اختار جراندفيو
    ces derniers temps, quand je retourne, je sais une chose Open Subtitles مؤخراً, عندما أعود هذا هو الشيء الذي أعرفه
    Donc KidweIl et notre faux colonel étaient en Amérique du sud ou central ces derniers temps. Open Subtitles هذا يعني أن كيدول وكولونيل المزيف كانا في اميركا الوسطى أو جنوبها مؤخرا
    Comment explique-t-il que Musulmans et catholiques aient pu récemment se faire la guerre et que les Musulmans de Bosnie se battent entre eux ces derniers temps? UN وكيف يفسر أن المسلمين والكاثوليك قد اشتبكوا مؤخرا في حرب ضروس، وإن مسلمي البوسنة كانوا يقاتلون بعضهم بعضا في اﻵونة اﻷخيرة؟
    ces derniers temps, le Myanmar a évolué de façon positive sur de nombreux plans. UN استجدت مؤخرا في ميانمار عدة تطورات إيجابية.
    Les ressources, toujours très limitées, l'ont été davantage encore ces derniers temps. UN فالموارد شحيحة دائما، وأصبحت كذلك على نحو خاص في الآونة الأخيرة.
    On assiste ces derniers temps à une barbarisation croissante des conflits. UN وقد أصبحت هذه الصراعات في الآونة الأخيرة أكثر وحشية.
    La petite souris est passée pour Michael Vincent presque toute les semaines ces derniers temps. Open Subtitles جنية الأسنان كانت تزور مايكل فنسنت كل اسبوع تقريبا في الآونة الأخيرة
    Il est si occupé ces derniers temps. Si absorbé, si préoccupé. Open Subtitles إنه مشغول جداً هذه الأيام قلق جداً ومشغول البال
    C'est juste que je m'aime pas ces derniers temps et je suis à court de boisson. Open Subtitles أنا فقط لست راضياً عن نفسي في الفترة الأخيرة وأيضا أقلعت عن الشرب
    Il y a beaucoup de choses bizarres ces derniers temps. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء الغريبة التي تحصل مؤخرًا
    En dépit de ces réalités, il y a eu, ces derniers temps, plusieurs signes encourageants. UN ورغم ذلك الواقع القائم، لمسنا عدة بوادر مشجعة في الأوقات الأخيرة.
    Jusqu'à ces derniers temps, les femmes étaient totalement absentes aux niveaux supérieurs de la hiérarchie cléricale. Leur présence reste encore très limitée. UN وحتى وقت قريب كانت المرأة غائبة تماما عن المناصب القيادية في الكنيسة، ومازال وجودها محدودا إلى أقصى حد.
    C'est compréhensible. J'ai été un peu cryptique ces derniers temps. Open Subtitles هذا قابل للفهم، لأنّي كنتُ مبهمًا قليلًا مؤخّرًا.
    Je suis vraiment stressée ces derniers temps, j'ai l'impression que tout le monde me regarde. Open Subtitles أنا , كنتُ أعاني فقط من الكثير من الضغوط مؤخّراً لأني أشعر كأن الجميع يراقبني
    Les limites du recours à la force ont été exposées au vu de tous ces derniers temps. UN ولقد انكشفت تماما حدود استعمال القوة أمام الجميع في الماضي القريب.
    Notre gouvernement a approfondi et élargi les relations qu'il entretient traditionnellement avec la Colombie, et ces derniers temps, celles-ci ont évolué de façon exemplaire. UN وما فتئت حكومتنا تعزز وتوسع علاقاتها التقليدية بكولومبيا ومؤخرا تتطور هذه العلاقات بشكل يبشر بالخير.
    Bien, on dirait qu'il y a eu beaucoup d'accidents par ici ces derniers temps, Inspecteur. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّ هُناك حوادث كثيرة مُؤخراً في هذه الأرجاء، حضرة المُحقق.
    J'ai fait beaucoup de choses stupides ces derniers temps. Je pensais qu'ajouter une chose de plus à la liste ne changerait rien. Open Subtitles كنت أقوم بالكثير من الأمور السخيفة بالآونة الأخيرة ظننت أن إظافة أمر سخيف آخر للائحة لن يضر
    T'étais pas là hier soir, tu sors souvent seul ces derniers temps. Open Subtitles لم تكن هنا عندما ذهبتُ للنوم ليلة البارحة إنك تقوم بالكثير من الأعمال لوحدك في الأسابيع الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد