On a reconnu qu'une compréhension complète de la coopération institutionnelle entre ces deux organisations exigeait un dialogue intense à toutes les étapes. | UN | وكان ثمة تسليم بأن التفهم الشامل للتعاون المؤسسي بين هاتين المنظمتين يستدعي إجراء حوار وثيق جدا في جميع المراحل. |
Le but de ce projet de résolution est de continuer à renforcer et à resserrer la coopération extrêmement utile qui existe entre ces deux organisations. | UN | الهدف من مشــروع القرار هذا هو زيادة تعزيز وتوثيــق التعاون المثمــر للغاية القائم بين هاتين المنظمتين. |
Nous nous félicitons de la coopération accrue entre ces deux organisations, au plus haut niveau et sur le terrain. | UN | ونرحب بالتوسع في التعاون بين هاتين المنظمتين على أعلى المستويات وفي الميدان. |
Les secrétariats de ces deux organisations ont leur siège à Kuala Lumpur, notre capitale. | UN | وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة. |
Par la suite, ces deux organisations ont fusionné pour former en 1975 l'Agence spatiale européenne. | UN | واندمجت هاتان المنظمتان لاحقا لتشكلا الوكالة الفضائية الأوروبية، في عام 1975. |
Tout un monde de bon sens semble permettre à ces deux organisations de communiquer, et, dans cet esprit, nous félicitons les groupements régionaux et les États Membres des Nations Unies qui ont appuyé cette résolution. | UN | ويبدو أن هناك فيضا من حسن اﻹدراك يتمثل في السماح لهاتين المنظمتين بالتفاهم بلغة واحدة، وبهذه الروح نزكي مشروع القرار لنظر المجموعات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Aussi la vérification des documents de conférence de ces deux organisations prennent beaucoup de temps. | UN | وبالتالي، فإن تجهيز وثائق الهيئات التداولية للمنظمتين يستغرق وقتاً طويلاً بشكل غير عادي. |
Notre politique de sécurité se conçoit en effet dans un contexte multilatéral et, entre autres, dans celui de notre adhésion à ces deux organisations. | UN | وفي الواقع، فإن سياستنا الأمنية توضع ضمن تصور متعدد الأطراف، يشمل في جملة أمور، انتماءنا إلى هاتين المنظمتين. |
D'après le requérant, comme ces deux organisations travaillaient en étroite collaboration, la différence est minime. | UN | وقال مقدم الشكوى إنه بالنظر إلى أن هاتين المنظمتين تعملان سوياً بشكل وثيق جداً فإن الفرق بينهما صغير. |
Cet accord marque le démarrage de relations de travail plus étroites entre ces deux organisations importantes. | UN | فهذا الاتفاق يمثل بداية علاقة عمل وثيقة بين هاتين المنظمتين الهامتين. |
Elles contribuent à notre avis à renforcer les liens entre ces deux organisations qui font autorité. | UN | ونحن نرى أن هذه القرارات تعزز الصلة بين هاتين المنظمتين الجديرتين بالثقة. |
Les femmes sont impliquées d'une manière ou d'une autre, mais les hommes sont les plus actifs dans ces deux organisations. | UN | وبالرغم من اشتراك المرأة بصورة أو بأخرى، فإن الرجال هم أكثر الناس تحركاً في هاتين المنظمتين. |
ces deux organisations, qui doivent jouer des rôles complémentaires, ont besoin l'une de l'autre pour promouvoir la paix et la sécurité internationales sur le continent africain. | UN | وينبغي أن تؤدي هاتين المنظمتين أدوارا تكاملية. فكل منهما بحاجة إلى الأخرى لتعزيز السلم والأمن الدوليين في قارة أفريقيا. |
Mon Envoyé spécial est depuis resté constamment en communication avec les membres de ces deux organisations. | UN | ولا يزال مبعوثي الخاص مداوما على الاتصال منذ ذلك الحين مع مسؤولي هاتين المنظمتين. |
Il convient d'examiner très sérieusement la possibilité que ces deux organisations soient situées en un même lieu. | UN | وامكان أن يكون موقع هاتين المنظمتين جنبا الى جنب هو أمر يستحق أكبر درجة من الجدية في دراستها. |
ces deux organisations ont aussi dû recruter des diplômés pour des postes de la catégorie des services généraux afin que les titulaires aient les connaissances linguistiques requises. | UN | ورأت كلتا المنظمتين أن من الضروري توظيف متخرجين في وظائف من فئة الخدمات العامة لضمان المهارات اللغوية المطلوبة. |
ces deux organisations ont aussi dû recruter des diplômés pour des postes de la catégorie des services généraux afin que les titulaires aient les connaissances linguistiques requises. | UN | ورأت كلتا المنظمتين أن من الضروري توظيف متخرجين في وظائف من فئة الخدمات العامة لضمان المهارات اللغوية المطلوبة. |
Actuellement, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a l'insigne honneur d'assumer la présidence de ces deux organisations. | UN | وبابوا غينيا الجديدة هي حاليا في مركز فريد إذ أنها تتقلد رئاسة كلتا المنظمتين. |
Il est prévu que ces deux organisations fassent rapport sur leurs activités. | UN | ويتوقع أن تتيح هاتان المنظمتان تقارير عن أنشطتهما. |
Il est également attesté que ces deux organisations ont de multiples liens avec la Turquie et l'Albanie. | UN | كما تأكد أن لهاتين المنظمتين ارتباطات متشعبة بتركيا وبألبانيا. |
La coopération entre la Ligue des États arabes et l'ONU se fonde sur la Charte adoptée par la Ligue. Son objectif est double : le maintien de la paix et de la sécurité et l'organisation des relations socioéconomiques en vue d'atteindre les objectifs communs de ces deux organisations. | UN | يستند تعاون جامعة الدول العربية مع الأمم المتحدة إلى ميثاق جامعة الدول العربية بهدف كفالة السلام والأمن وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية من أجل تحقيق الأهداف والغايات المشتركة للمنظمتين. |
Ils ne voient aucune raison justifiant cette pratique qui porte atteinte très sérieusement et de façon inacceptable à l'indépendance de la fonction d'enquête dans ces deux organisations. | UN | ولا يستطيع المفتشان إيجاد مبرر لهذا الأمر ويعتبرانه غير مقبول وعقبة خطيرة أمام استقلال وظيفة التحقيق لكلتا المنظمتين. |
Le moment est en tout cas venu pour ces deux organisations d'oeuvrer en étroite coopération. | UN | وعلى أية حال فقد حان الوقت ﻹقامة علاقات أوثق بين المنظمتين. |
ces deux organisations ont créé dans leur structure une unité responsable des questions féminines, qui se développe et prend des mesures concrètes pour favoriser le progrès de la condition féminine. | UN | وقد أقامت كل من المنظمتين وحدة تتعلق بنوع الجنس في كيانها الذي يتخذ إجراءات عملية نحو تقدم المرأة. |
De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts de ces deux organisations et de leurs consultations avec les États Membres et se sont déclarées encouragées par la révision du format de budget axé sur les résultats proposé dans la simulation de budget pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 103 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي تبذلها المنظمتان وللمشاورات التي تجريانها مع الدول الأعضاء وعن ارتياحها للصيغة المنقَّحة للميزنة القائمة على النتائج المقترَحة في نموذج الميزانية لفترة السنتين 2012-2013. |
Il a noté que ces deux organisations avaient déclaré qu'elles n'avaient aucun lien avec des groupes armés. | UN | ولاحظ أن المنظمتين ذكرتا أنه لا توجد لديهما أي صلات تربطهما بجماعات مسلحة. |
Le partenariat UIT/UNOPS constitue le premier exemple de collaboration entre ces deux organisations. | UN | وتشكل هذه الشراكة بين الاتحاد والمكتب باكورة عمل المنظمتين معاً. |