Voilà pourquoi les auteurs espèrent que les membres de l'Assemblée générale se prononceront en faveur de ces deux projets de résolution. | UN | ومن هذا المنطلق، يتطلع متبنو مشروعي القرارين إلى تصويت جميع الدول في الجمعية العامة لصالح مشروعي القرارين هذين. |
Nous espérons que ces deux projets de résolution bénéficieront du soutien le plus large possible. | UN | ونأمل أن نتمكن من الحصول على أقوى دعم ممكن وتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في تقديم مشروعي القرارين هذين. |
Je tiens également à remercier tous les États Membres qui ont œuvré ensemble dans le cadre de consultations pour élaborer ces deux projets de résolution dans un esprit de coopération. | UN | كما أود أن أشكر الدول الأعضاء التي عملت معا خلال المشاورات غير الرسمية على إعداد مشروعي القرارين هذين بروح من التعاون. |
ces deux projets de résolution contenaient les recommandations suivantes : | UN | وفي ما يلي التوصيتان الواردتان في مشروعي القرارين: |
La Pologne se réjouit d'être coauteur de ces deux projets de résolution. | UN | ومن دواعي سرور بولندا أنها شاركت في تقديم مشروعي القرارين كليهما. |
Pour terminer, je souhaiterais présenter ces deux projets de résolution à l'Assemblée générale au nom des coauteurs et demander à toutes les délégations de voter en faveur de ces projets, vu qu'ils consacrent les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et appellent à la réalisation de la justice. | UN | وفي الختام، أتقدم إلى الجمعية العامة بهذين المشروعين بالنيابة عن الدول المقدمة وأناشد الوفود التصويت تأييدا لهما، فهما يكرسان المبادئ اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة، ويطالبان بتحقيق العدالة. |
Ma délégation est fermement convaincue que l'adoption de ces deux projets de résolution donnera aux parties concernées de nouvelles raisons de revenir à la table de négociations. | UN | ويعتقد وفدي بقوة أن اعتماد هذين المشروعين من شأنه أن يمهد طريقا جديدا للطرفين المعنيين يعيدهما إلى طاولة المفاوضات. |
La multiplicité des questions abordées dans ces deux projets de résolution démontre sans ambiguïté l'importance stratégique que les questions océaniques ont revêtue ces dernières années au niveau mondial. | UN | إن تنوع المواضيع التي يتناولها كلا مشروعي القرارين يشكل دليلا موثوقا على الأهمية الاستراتيجية للمسائل المتعلقة بالمحيطات على الصعيد العالمي خلال الأعوام القليلة الماضية. |
Par conséquent, le vote sur ces deux projets de résolution est reporté. | UN | لذلك، سيتأجل البت في مشروعي القرارين ذينك. |
Pour terminer, la Suisse souhaite cependant saluer le fait qu'un dialogue a été engagé autour de ces deux projets de résolution, ceci pour la première fois depuis qu'ils ont été présentés en Première Commission. | UN | وفي الختام، فإن سويسرا ترحب، مع ذلك، بإطلاق حوار بخصوص مشروعي القرارين هذين للمرة الأولى منذ عرضهما على اللجنة الأولى. |
À cet égard, notre groupe s'efforce de nouveau de contribuer de façon active et constructive à l'élaboration de ces deux projets de résolution. | UN | وفي ذلك الصدد، سعت مجموعتنا مرة أخرى إلى الإسهام بشكل نشط وبناء في صياغة مشروعي القرارين هذين. |
C'est pour cette raison que comme par le passé, nous nous sommes abstenus lors du vote sur ces deux projets de résolution. | UN | لهذا السبب، وكما فعلنا في الماضي، امتنعنا عن التصويت على مشروعي القرارين هذين. |
C'est pour ces raisons qu'Israël a voté contre ces deux projets de résolution. | UN | لهذه الأسباب، ستصوت إسرائيل ضد مشروعي القرارين هذين. |
Ma délégation a mené d'intenses discussions avec les auteurs de ces deux projets de résolution. | UN | لقد أجرى وفدي مناقشات مستفيضة مع مقدمي مشروعي القرارين هذين. |
La Sixième Commission a adopté ces deux projets de résolution sans les mettre aux voix, et l'Assemblée voudra peut-être faire de même. | UN | واعتمدت اللجنة السادسة مشروعي القرارين هذين من دون تصويت. وربما ترغب الجمعية العامة في أن تحذو هذا الحذو. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur ces deux projets de résolution. | UN | ستبتّ الجمعية العامة الآن في مشروعي القرارين. |
Des délégations souhaitent-elles faire des déclarations générales avant qu'une décision soit prise sur ces deux projets de résolution. Je n'en vois aucune. | UN | هل يرغب أي وفد في الإدلاء ببيان عام قبل البت في مشروعي القرارين هذين؟ لا أرى أحدا. |
ces deux projets de résolution ont été présentés individuellement. | UN | وأن مشروعي القرارين كليهما قدما بصورة انفراديــة. |
Nous présentons ces deux projets de résolution à la suite du rapport du Secrétaire général sur cette question, qui indique qu'Israël ne s'est pas conformé à la résolution de l'Assemblée générale exigeant qu'il arrête la construction du mur et revienne sur sa décision. | UN | يجيء التقدم بهذين المشروعين بعد صدور تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الموضوع، الذي خلص فيه إلى أن إسرائيل غير ممتثلة لمطالبة الجمعية العامة لها بأن تقوم " بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " . |
Je suis heureux de pouvoir annoncer que le mariage consensuel entre ces deux projets de résolution a désormais eu lieu. | UN | ويسعدني أن أقول إنه قد تم الآن بالتراضي دمج هذين المشروعين. |
J'espère sincèrement que l'Assemblée adoptera ces deux projets de résolution sans les mettre aux voix. | UN | ويحدوني أمل صادق أن تتمكن الجمعية من أن تمضي نحو اعتماد كلا مشروعي القرارين بدون تصويت. |
Si davantage de temps est nécessaire pour se consulter sur ces deux projets de résolution, alors bien sûr il faut que cela soit accordé. | UN | وإذا كانت هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن مشروعي القرارين ذينك بعينهما، فينبغي بطبيعة الحال إتاحة ذلك الوقت. |
ces deux projets de résolution sont une contribution des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |