ويكيبيديا

    "ces deux rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذين التقريرين
        
    • هذان التقريران
        
    • كلا التقريرين
        
    • بالتقريرين
        
    • التقريرين المذكورين أعلاه
        
    • كل من التقريرين
        
    • مع التقرير
        
    • التقريرين سالفي الذكر
        
    • ذينك التقريرين
        
    Je dois ajouter que nous sommes déçus de constater que ces deux rapports n'ont pas été traduits et distribués plus rapidement. UN ولا بد لي أن أضيف أننا نشعر بخيبة اﻷمل لعدم ترجمة هذين التقريرين وتوزيعهما في موعد أبكر.
    Le Canada souscrit en général aux thèses contenues dans ces deux rapports. UN وكندا تؤيد بوجه عام وجهات النظر الواردة في هذين التقريرين.
    Les dispositions pertinentes du Code criminel étaient indiquées de manière assez détaillée dans ces deux rapports. UN فقد ورد وصف أحكام القانوني الجنائي ذات الصلة باستفاضة إلى حد ما في هذين التقريرين.
    ces deux rapports sont toujours en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN ولا يزال هذان التقريران قيد نظر الجمعية العامة.
    ces deux rapports décrivent en détail les restrictions à la liberté de circulation et les violations des droits de l'homme qui en découlent. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Permettez-moi maintenant de faire quelques remarques à propos de ces deux rapports. UN وأود أن أتقدم بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالتقريرين.
    Les principaux facteurs et les principales difficultés qui dictent la croissance des villes, telles qu'ils sont recensés dans ces deux rapports phares, sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين.
    Elles énoncent également les différentes étapes de la préparation de ces deux rapports. UN كما تحدد المقررات الجامعة شتى الخطوات التي ينبغي أن تتبع عند إعداد هذين التقريرين.
    Elles énoncent également les différentes étapes de la préparation de ces deux rapports. UN كما تحدد المقررات الجامعة شتى الخطوات التي ينبغي أن تتبع عند إعداد هذين التقريرين.
    ces deux rapports sont à lire conjointement. UN وينبغي قراءة هذين التقريرين بالاقتران مع بعضهما البعض.
    Il tiendra compte alors des observations que les membres de la Commission auront pu faire au sujet de ces deux rapports. UN غير أنها ستأخذ في الحسبان ما تبديه اللجنة الخامسة من تعليقات على هذين التقريرين.
    Elle remercie le Secrétaire général et les institutions spécialisées des travaux qu'ils ont accomplis dans la préparation de ces deux rapports. UN ونود في هذا الصدد أن نعبر عن شكرنا للسيد اﻷمين العام ووكالاته على هذا الجهد الذي بذل في إعداد هذين التقريرين.
    La question de la gestion des affectations et de leur éventuelle incidence sur les vacances de poste sera incluse dans ces deux rapports. UN وستعالج في هذين التقريرين مسألة إدارة المهام وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للشواغر.
    ces deux rapports orienteront et influenceront l'action à venir du Gouvernement. UN وسيعمل هذان التقريران على توجيه سياسة الحكومة والتأثير فيها في المستقبل.
    ces deux rapports seront présentés au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1995. UN وسيقدم هذان التقريران الى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥.
    ces deux rapports faciliteront l'établissement des indicateurs statistiques de suivi du développement durable. UN ويشكل هذان التقريران الأخيران معا مساهمة في وضع مؤشرات إحصائية لرصد التنمية المستدامة.
    ces deux rapports décrivent en détail les restrictions à la liberté de circulation et les violations des droits de l'homme qui en découlent. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Les éditions de 2001 de ces deux rapports ont fourni une mine d'informations comparatives sur la pauvreté urbaine, l'environnement et les questions concernant particulièrement les femmes. UN وقد حول طبعتا عام 2001 من كلا التقريرين معلومات مقارنة وافية عن الفقر في المناطق الحضرية وعن البيئة والمسائل الجنسانية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prendre note de ces deux rapports. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    En outre, le Comité offre à l'État partie la possibilité de soumettre ces deux rapports selon la procédure simplifiée. Dans le cadre de cette procédure, le Comité élabore une liste de points à traiter au moins un an avant la date prévue pour la soumission des rapports combinés. UN وعلى غرار ذلك، تعرض اللجنة على الدولة الطرف خيار تقديم التقريرين المذكورين أعلاه وفق إجراء اللجنة بشأن الإبلاغ المبسط الذي تعدّ بموجبه اللجنة قائمة المسائل قبل عام واحد على الأقل من موعد تقديم التقريرين المذكورين.
    La Namibie souscrit totalement aux observations et recommandations qui figurent dans ces deux rapports. UN توافق ناميبيا تماما على الملاحظات والتوصيات الواردة في كل من التقريرين.
    ces deux rapports sont à lire en parallèle. UN وينبغي قراءة ذلك التقرير بالتلازم مع التقرير الحالي.
    Il invite l'État partie à étudier la possibilité de soumettre ces deux rapports selon la procédure simplifiée. Dans le cadre de cette procédure, le Comité établit une liste de points à traiter, au moins un an avant la date prévue pour la soumission du ou des rapports attendus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في إمكانية تقديم التقريرين سالفي الذكر وفق الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي وضعته اللجنة، وهو إجراء يقضي بأن تعد اللجنة قائمة المسائل قبل التاريخ المحدد لتقديم التقارير الجامعة للدولة الطرف بسنة واحدة على الأقل.
    ces deux rapports ont été pris en compte dans la suite donnée à l'échelle internationale à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et dans les initiatives menées au titre du programme de développement pour l'après-2015. UN وساهم كل من ذينك التقريرين في المتابعة الدولية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفي العملية الجارية في إطار الإعداد لخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد