La position du Gouvernement britannique sur ces deux territoires est claire et les aspects pratiques sont examinés bilatéralement avec l'Espagne et avec l'Argentine, respectivement. | UN | وموقف حكومته بشأن هذين الإقليمين واضح, فالمسائل العملية ينظر فيها ثنائياً مع إسبانيا والأرجنتين. |
La Namibie est solidaire des peuples de ces deux territoires dans leur quête de la liberté, de l'indépendance et de la justice sociale. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن ناميبيا متضامنة مع شعوب هذين الإقليمين في سعيهما العادل للحصول على الحرية والاستقلال والعدل الاجتماعي. |
Le fait que la délégation israélienne se soit déclarée disposée à répondre à toutes les questions qui lui seront posées, y compris celles portant sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, le rend cependant un peu plus optimiste et il considère que, si tel est le cas, l'État partie montrera alors qu'il assume sa responsabilité à l'égard de ces deux territoires. | UN | غير أنه قال إن إعلان الوفد الإسرائيلي عن استعداده للرد على جميع الأسئلة التي ستُطرح عليه، بما فيها الأسئلة المتعلقة بالضفة الغربية وقطاع غزة، يجعله أكثر تفاؤلاً، ورأى أن الدولة الطرف ستبرهن في هذه الحال، على أنها تتحمل مسؤوليتها تجاه هذين الإقليمين. |
Le 26 août 2008, la Fédération de Russie, agissant en violation flagrante des dispositions de l'accord de cessez-le-feu que son Président avait signé seulement deux semaines auparavant, avait reconnu officiellement l'indépendance de ces deux territoires. | UN | وبحلول 26 آب/أغسطس 2008، قام الاتحاد الروسي، في انتهاك صارخ لاتفاق وقف إطلاق النار الذي وقعه رئيسه قبل أسبوعين من ذلك فقط، بالاعتراف رسميا باستقلال هذين الإقليمين. |
582. Le Comité a pris note du complément d'information figurant dans les documents de travail relatifs aux îles Vierges américaines et aux Bermudes sur les deux cas de discrimination raciale signalés dans ces deux territoires. | UN | 582- وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية الواردة في أوراق العمل عن الجزر العذراء وبرمودا في حالتي التمييز العنصري المقدمتين بشأن هذين الإقليمين. |