Ces enfants ont été utilisés à des fins de pillage et de transport de biens pillés puis relâchés peu après. | UN | واستخدم هؤلاء الأطفال في أعمال النهب ونقل السلع المنهوبة وتم الإفراج عنهم في غضون فترة قصيرة. |
Une fois libérés, Ces enfants ont retrouvé leur famille à Gao. | UN | وأُلحق هؤلاء الأطفال بأسرهم في غاو بعد إخلاء سبيلهم. |
Nombre de Ces enfants ont été victimes du travail des enfants. | UN | وقد كان العديد من هؤلاء الأطفال ضحايا لعمل الأطفال. |
Oh, Ces enfants ont une si belle peau... comme du caramel. | Open Subtitles | أوه , هؤلاء الأطفال لديهم بشرة رائعة مثل الكراميل |
Ces enfants ont été transférés au centre de démobilisation de Gitega, qui leur était exclusivement réservé. | UN | ونُقل أولئك الأطفال إلى مركز التسريح في جيتيغا، وهو مركز مخصص للأطفال فقط. |
Il s'avère que beaucoup de Ces enfants ont des parents. | Open Subtitles | ويتضح أن الكثير من هؤلاء الأطفال يمتلكون الآباء |
Ces enfants ont voulu tout vous dire mais vous n'écoutiez pas. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال حاولوا أن ينبهوك ولكنك لم تستمع لهم |
Tous Ces enfants ont été réintégrés en 2011 laissant le projet s'occuper des handicapés de guerre. | UN | وأُعيد إدماج جميع هؤلاء الأطفال في عام 2011 ليعتني المشروع بمعوقي الحرب. |
Ces enfants ont réintégré leur famille. | UN | وقد سمحت هذه الجهود بإعادة هؤلاء الأطفال إلى أسرهم. |
Dans la plupart des cas, Ces enfants ont été contraints d'abandonner l'école et de trouver un emploi pour subvenir à leurs besoins et à ceux de leurs frères et sœurs. | UN | وفي معظم الحالات، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة والبحث عن عمل من أجل ضمان سُبُل عيشهم وإعالة أشقائهم. |
Ces enfants ont moins de probabilité de fréquenter l'école que les autres enfants. | UN | وتقل احتمالات ذهاب هؤلاء الأطفال إلى المدرسة مقارنة بأقرانهم. |
Ces enfants ont ensuite été relâchés, mais l'incident a démontré l'extrême vulnérabilité des jeunes, suspectés de participer directement aux combats. | UN | وأفرج عن هؤلاء الأطفال فيما بعد، ولكن الحادث أظهر تعرض الصغار إلى حد بعيد للشك في كونهم منخرطين بصورة مباشرة في القتال. |
On notera toutefois qu'en dépit du plaidoyer énergique de l'Organisation des Nations Unies, une trentaine de Ces enfants ont été utilisés comme témoins dans des procès instruits contre des combattants du MJE, ce qui les a mis en grand danger. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من جهود الدعوة القوية التي قامت بها الأمم المتحدة، فإن أكثر من 30 من هؤلاء الأطفال استخدموا كشهود في محاكمات مقاتلي حركة العدل والمساواة مما عرضهم لخطر كبير. |
Ces enfants ont été interrogés, arrêtés et traduits devant les tribunaux militaires israéliens. | UN | وجرى استجواب هؤلاء الأطفال واعتقالهم ومحاكمتهم في نظام المحاكم العسكرية الإسرائيلية. |
Ces enfants ont le droit de vivre dans la paix, le confort et la sécurité. | UN | إن هؤلاء الأطفال يستحقون أن يعيشوا في سلام، ودعة وأمن. |
Beaucoup de Ces enfants ont pu retourner à l'école. | UN | وقد تمكن كثير من هؤلاء الأطفال من العودة إلى المدارس. |
La plupart de Ces enfants ont besoin de leçons spéciales. | UN | ويحتاج معظم هؤلاء الأطفال إلى دروس خاصة. |
La plupart de Ces enfants ont été ramenés dans leurs différents foyers et leur famille dans le cadre d'un programme de réinstallation. | UN | ونقل معظم هؤلاء الأطفال إلى مساكنهم وأسرهم المختلفة بفضل برامج إعادة التوطين المتكاملة. |
Près de 80% de Ces enfants ont été placés dans des foyers d'accueil et près de 20% dans des institutions. | UN | وقد أودع حوالي 80 في المائة من هؤلاء الأطفال في بيوت كافلة وحوالي 20 في المائة في مؤسسات الرعاية. |
Certains de Ces enfants ont été programmés pour commettre des attentats-suicide à la bombe. | UN | وقد درب بعض أولئك الأطفال على عمليات التفجير الانتحارية. |
Selon cette association, Ces enfants ont des besoins extrêmement spécifiques. | UN | ولهؤلاء الأطفال احتياجات محددة للغاية حسب رأي الرابطة الوطنية السويدية للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية. |