ويكيبيديا

    "ces examens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الاستعراضات
        
    • تلك الاستعراضات
        
    • هذه الفحوص
        
    • عمليات الاستعراض هذه
        
    • وهذه الاستعراضات
        
    • هذين الاستعراضين
        
    • هذه الاختبارات
        
    • هذه الفحوصات
        
    • في هذه التقارير
        
    • هذه الامتحانات
        
    • استعراضات الأنداد
        
    • هذا الفحص
        
    • تأخذ عمليات الاستعراض
        
    • إجراء عمليات التفتيش تلك
        
    • تتحقق الاستعراضات
        
    ces examens n'ont donné lieu à aucune modification du régime de sanctions. UN ولم تؤد هذه الاستعراضات إلى إجراء أية تعديلات في نظام الجزاءات.
    ces examens porteraient sur les réductions d'émissions signalées pour des périodes données. UN وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة.
    Toutefois, les résultats de ces examens ont souvent été décevants. UN بيد أن نتائج هذه الاستعراضات كانت غالبا مخيبة لﻵمال.
    Les résultats de certains de ces examens ont déjà été pris en compte dans le document. UN وتم بالفعل إدماج نتائج بعض تلك الاستعراضات في الوثيقة.
    Nous avons assez de temps pour compléter ces examens avant l'opération. Open Subtitles لدينا وقت كافٍ لننهي هذه الفحوص قبل إجراء العملية
    Les résultats de ces examens sont conservés dans une base de données qui devrait aider le HCR à choisir ses futurs partenaires. UN وقد وثقت نتائج عمليات الاستعراض هذه في قاعدة بيانات، يتوقع أن تساعد المفوضية في انتقاء شركائها في المستقبل.
    Il a recommandé que l'Assemblée générale fixe les dates auxquelles ces examens pourraient avoir lieu le plus tôt possible. UN وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة الوقت الملائم لاجراء هذه الاستعراضات في موعد مبكر.
    Les résultats de ces examens nationaux et régionaux seront pris en compte lors de l'examen mondial. UN وستصب هذه الاستعراضات التي تجرى على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاستعراض العالمي.
    Les conclusions de ces examens ont souligné que s'il y avait bien certains contrôles généraux, il existait plusieurs faiblesses dans l'ensemble de l'environnement de contrôle. UN وأكدت نتائج هذه الاستعراضات أنه رغم وجود بعض الضوابط العامة، فقد ظهرت نقاط ضعف عديدة في بيئة الرقابة بصفة عامة.
    Les résultats de ces examens sont conservés dans une base de données dont on espère qu'elle aidera à l'avenir le HCR à sélectionner ses partenaires. UN ونتائج هذه الاستعراضات موثقة في قاعدة بيانات يُتوقع أن تساعد المفوضية عند انتقائها للشركاء في المستقبل.
    Au niveau régional, ces examens serviront à mettre en commun les meilleures pratiques, à renforcer les partenariats et à accélérer les progrès. UN أما على الصعيد الإقليمي فستُستخدم هذه الاستعراضات لتبادل أفضل الممارسات المتبعة وتعزيز الشراكات وتعجيل التقدم.
    Au cours de ces examens, des facteurs freinant l’accroissement des taux d’exécution des programmes ont été identifiés par les responsables et des mesures ont été prises pour apporter les corrections nécessaires. UN وخلال هذه الاستعراضات حددت الإدارة العوامل التي تسهم في انخفاض مستويات التنفيذ، واتخذت الخطوات الصحيحة لعلاجها.
    Les Parties ont été instamment invitées à s'assurer que leurs candidats possédaient les qualifications voulues et seraient en mesure de participer à ces examens. UN وتستحث الأطراف على تأمين أن يكون الأشخاص المرشحون ذوي أهلية عالية وعلى استعداد للمشاركة في هذه الاستعراضات.
    ces examens ont lieu avant, pendant et après la période d'engagement. UN وتكون هذه الاستعراضات مجدولة قبل فترة الالتزام وخلالها وبعدها.
    Ainsi, la plupart de ces examens portaient sur des réclamations dont il était rendu compte dans les rapports sur les sixième et septième tranches. UN وهكذا شملت هذه الاستعراضات في معظمها المطالبات المذكورة في الدفعتين السادسة والسابعة.
    Le Comité a jugé préoccupants le fait que ces examens n'aient pas été effectués et les lacunes que cela suppose en matière de contrôles. UN وأعرب المجلس عن قلقه لعدم القيام بذلك ولأن عدم إجراء تلك الاستعراضات يعكس فشلا في تطبيق الضوابط.
    Les propositions concernant les révisions à apporter au plan à moyen terme seront présentées à une date ultérieure afin que le résultat de ces examens soit pris en compte. UN وستعرض المقترحات المتعلقة بالتنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، في تاريخ لاحق كيما تؤخذ نتائج هذه الفحوص في الحسبان.
    ces examens ont confirmé la nécessité d'intégrer et d'adapter toutes les politiques aux stratégies nationales de développement. UN وأكدت عمليات الاستعراض هذه الحاجة إلى أن تكون السياسة متكاملة ومكيفة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    ces examens comportent, dans une certaine mesure, des auto-évaluations. UN وهذه الاستعراضات تستتبع درجة ما من التقييمات الذاتية للبرامج.
    Les recommandations découlant de ces examens doivent être mises en œuvre avec tout le sérieux qu'elles méritent. UN وينبغي أن تنفذ توصيات هذين الاستعراضين بكل الجدية التي يستحقانها.
    ces examens et mesures de protection se sont avérés très efficaces et permettent aujourd'hui de nous assurer que nos stocks de sang sont sûrs et peuvent être utilisés - ce qui est le cas. UN استخدمت هذه الاختبارات والحمايات بفعالية كبيرة وتضمن اليوم أن بنوكنا للدم آمنة ويمكن استخدامها.
    J'ai besoin de tous ces examens et d'une PCR à partir de cet échantillon. Open Subtitles أريد كل هذه الفحوصات و التحقق من تفاعل الإنزيمات المتسلسل بالعنية
    ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en oeuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'Etats parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socio-économiques et culturels différents. UN وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول اﻷطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية- اقتصادية وثقافية مختلفة.
    D'autres étudiants peuvent passer ces examens en privé. UN ويجوز للطلاب الآخرين دخول هذه الامتحانات بصفة شخصية.
    ces examens auraient pour avantages d'être entièrement facultatifs, d'associer les entreprises, de prendre acte des réformes de libéralisation entreprises depuis les années 80 et d'empêcher tout retour en arrière; ils présentent néanmoins des lacunes dans la mesure où ils pourraient être plus exhaustifs, transparents et conviviaux. UN ولقد أشير إلى أن مواطِن قوة استعراضات الأنداد الخاصة بهذا المنتدى تتمثل في أنها اختيارية بالكامل وتشتمل على مشاركة قطاعات الأعمال وتسجِّل عمليات التحرير والإصلاحات التي جرت منذ الثمانينات وتحول دون التراجع عنها، في حين أن مواطِن ضعفها تتمثل في أنها يمكن أن تكون أكثر شمولاً وشفافية وملاءمة للمستخدمين(5).
    ces examens médicaux ne peuvent avoir un caractère systématique. > > UN ولا يجوز اشتراط هذا الفحص الطبي كمسألة روتينية``.
    28. Soulignons que ces examens tiendront compte des enseignements et des expériences issus des mécanismes d'examen en place, y compris les exposés nationaux volontaires effectués dans le cadre des examens ministériels annuels; UN 28 - نشدِّد على أن تأخذ عمليات الاستعراض في الحسبان الدروس والتجارب المستفادة من آليات الاستعراض القائمة ذات الصلة ومن خبراتها، بما في ذلك العروض الطوعية الوطنية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي.
    22) Le Comité est aussi préoccupé par les informations indiquant que les femmes doivent se soumettre à un examen de leurs parties intimes au moment de leur admission dans un lieu de détention, en particulier par le fait que ces examens peuvent être effectués par du personnel qui n'a pas les qualifications nécessaires, notamment du personnel sans formation médicale (art. 16). UN (22) وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ورود تقارير عن تفتيش عورات النساء عند دخولهن مكاناً من أماكن الاحتجاز، وخاصة إزاء احتمال إجراء عمليات التفتيش تلك من قِبل أشخاص غير مؤهلين ومنهم موظفون لم يتلقوا أي تدريب طبي (المادة 16).
    En général, ces examens devraient préciser les leçons tirées de l'application des décisions des conférences, les problèmes rencontrés et les moyens de les surmonter ainsi que l'incidence de faits et problèmes nouveaux. UN وبصفة عامة، ينبغي أن تتحقق الاستعراضات من الدروس المستفادة من تنفيذ نتائج المؤتمرات، والعقبات التي صودفت، وسبل التغلب على هذه العقبات، وأثر التطورات والتحديات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد