ويكيبيديا

    "ces facilités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المرافق
        
    • هذه التسهيلات
        
    On note malgré tout, la couverture insuffisante du territoire national dans la mise en place de ces facilités. UN ويلاحظ رغم كل شيء، أنه لا توجد تغطية كافية للأراضي الوطنية لدى إنشاء هذه المرافق.
    Il faudra également permettre dans toute la mesure possible aux délégations de tirer plus largement parti de ces facilités dans les locaux de l'Organisation. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود الى هذه المرافق داخل مباني اﻷمم المتحدة.
    Il faudra également permettre dans toute la mesure possible aux délégations de tirer plus largement parti de ces facilités dans les locaux de l'Organisation. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    ces facilités de crédit seront pleinement garanties pour éviter tout recours à des emprunts. UN ويجب أن تكون هذه التسهيلات الائتمانية مغطاة بالكامل بضمانات إضافية لاجتناب أي اقتراض من الموارد.
    ces facilités doivent inclure notamment la liberté de mouvement et de contact et exigent la coopération de toutes les autorités, y compris militaires. UN وتشمل هذه التسهيلات حرية التنقل والاتصال وتقتضي التعاون من جميع السلطات، بما في ذلك السلطة العسكرية.
    Il faudra également permettre dans toute la mesure possible aux délégations de tirer plus largement parti de ces facilités dans les locaux de l'Organisation. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    Il faudra également permettre dans toute la mesure possible aux délégations de tirer plus largement parti de ces facilités dans les locaux de l'Organisation. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة.
    Au cours de la prochaine période de programmation, ces facilités devraient être affinées pour rendre efficace l'aide apportée par le PNUD sur le plan de l'élaboration de programmes au niveau des pays. UN وفي فترة البرمجة القادمة، ينبغي الزيادة من صقل هذه المرافق للزيادة من فعالية دعمها ﻷنشطة وضع برامج البرنامج الانمائي على الصعيد القطري.
    Il conviendrait de prendre les dispositions voulues pour initier les délégations à l'usage de ces nouveaux moyens; il faudra également permettre dans toute la mesure possible aux délégations de tirer plus largement parti de ces facilités dans les locaux de l'Organisation. UN وينبغي تخصيص اعتماد مناسب لتدريب الوفود. وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود الى هذه المرافق داخل مباني اﻷمم المتحدة.
    Bien que ces facilités représentent une aide importante pour les femmes diplomates, elle souhaite qu'elles soient également un moyen d'encourager les hommes à partager une part plus importante des responsabilités de la vie familiale. UN ومع أن هذه المرافق تشكل دعما رئيسيا للدبلوماسيات، فقد أعربت عن أملها في أن تكون وسيلة لتشجيع الرجال على تحمل أعباء أكثر من مسؤوليات الحياة الأسرية.
    162. ces facilités ont pour but d'aider tous les étudiants qui en ont besoin dans leur carrière scolaire de manière à les empêcher d'abandonner. UN 162- والهدف من هذه المرافق هو تقديم الدعم إلى جميع الطلاب لمواصلة دراستهم في المدارس والحيلولة دون تسربهم من المدرسة.
    Les consultations visées au présent article serviront aussi à explorer la possibilité de maintenir ou mettre en place des facilités ou services communs dans certains domaines, y compris la possibilité pour une organisation de fournir ces facilités ou services à une ou plusieurs autres organisations, et à déterminer la manière la plus équitable de financer ceux-ci, sous réserve de la conclusion d'arrangements complémentaires à cet effet. UN 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
    Les consultations visées au présent article serviront aussi à explorer la possibilité de maintenir ou mettre en place des facilités ou services communs dans certains domaines, y compris la possibilité pour une organisation de fournir ces facilités ou services à une ou plusieurs autres organisations, et à déterminer la manière la plus équitable de financer ceux-ci, sous réserve de la conclusion d'arrangements complémentaires à cet effet. UN 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
    Les consultations visées au présent article serviront aussi à explorer la possibilité de maintenir ou mettre en place des facilités ou services communs dans certains domaines, y compris la possibilité pour une organisation de fournir ces facilités ou services à une ou plusieurs autres organisations, et à déterminer la manière la plus équitable de financer ceux-ci, sous réserve de la conclusion d'arrangements complémentaires à cet effet. UN 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
    Les consultations visées au présent article serviront aussi à explorer la possibilité de maintenir ou mettre en place des facilités ou services communs dans certains domaines, y compris la possibilité pour une organisation de fournir ces facilités ou services à une ou plusieurs autres organisations, et à déterminer la manière la plus équitable de financer ceux-ci, sous réserve de la conclusion d'arrangements complémentaires à cet effet. UN 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
    ces facilités sont obtenues par un réseau d'hôpitaux, de centres sanitaires et de médecins privés. UN وتقدم هذه التسهيلات عن طريق شبكة من المستشفيات والمراكز الصحية والأطباء الخاصين.
    Il a réitéré sa demande bien connue tendant à ce que l'on étende ces facilités aux chefs de mission. UN وكرر طلبه المعروف جيدا والمتعلق بمد هذه التسهيلات الى رؤساء البعثات.
    Les conventions collectives n'accordent généralement ces facilités qu'aux mères. UN وتمنح هذه التسهيلات في اتفاقات جماعية بصورة عامة لﻷمهات فقط.
    ces facilités s’ajoutent aux autres ressources humaines et financières mises à leur disposition pour la défense des intérêts de leurs clients. UN وتضاف هذه التسهيلات إلــى المــوارد البشرية والمالية اﻷخــرى الموضوعة تحت تصرف المحامين للدفاع عن مصالح عملائهم.
    Nombre de facilités d'importance capitale ont été octroyées aux travailleurs humanitaires, y compris des permis de déplacement et de travail au Darfour. Plus de 2 500 étrangers travaillant au Darfour bénéficient de ces facilités. UN تم تقديم تسهيلات كبيرة جداً للعاملين في المجال الإنساني في مجال التأشيرة والعمل والحركة في دارفور ويستفيد من هذه التسهيلات أكثر من 500 2 فرد من الأجانب العاملين بدارفور.
    ces facilités, privilèges et immunités additionnels ne sont toutefois définis ni dans la Convention, ni dans le commentaire de la Commission. UN بيد أن هذه التسهيلات والامتيازات والحصانات الإضافية غير محددة، سواء في الاتفاقية أو في الشرح المقدم من اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد