ces fonds avaient été collectés pour l'audience sur le cas des Cinq, qui a eu lieu à Londres. | UN | وقد جُمعت هذه الأموال لفائدة المحكمة الدولية التي تنظر في قضية الكوبيين الخمسة، المنعقدة في لندن. |
ces fonds seront utilisés en consultation avec la Gendarmerie maritime et le Gouvernement des Samoa américaines pour enlever toutes les épaves. | UN | وسوف تستخدم هذه الأموال لإزالة تلك السفن بالكامل وذلك بالتشاور مع هيئة حراسة السواحل وحكومة ساموا الأمريكية. |
La Mission a fait savoir que la plupart de ces fonds avaient été recouvrés depuis lors. | UN | وقد أخطرت البعثة بأن معظم هذه الأموال قد تم استردادها منذ تلك الفترة. |
Des renseignements sur la répartition de ces fonds entre les différentes activités de projet sont communiqués séparément aux donateurs. | UN | وتُبَلَّغ الجهات المانحة بصورة منفصلة عن استخدام تلك الأموال في أنشطة محددة من أنشطة المشاريع. |
Deux de ces fonds, dont les ressources sont intégralement affectées, seront clos dans les prochaines années. | UN | وقد خصص صندوقان من هذه الصناديق مواردهما بالكامل ويعتزم تقليصهما في السنوات القادمة. |
Ceci limite inévitablement la nature des projets pour lesquels le PNUD peut rechercher un financement auprès de ces fonds. | UN | ويحد ذلك بالضرورة من نطاق طابع المشاريع التي يمكن للبرنامج الإنمائي التماس التمويل لها من تلك الصناديق. |
Les autorités gouvernementales ont déclaré qu'il s'était avéré extrêmement difficile d'identifier ces fonds et ressources supplémentaires liés à Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
Une grande partie de ces fonds sont envoyés dans des régions où il est difficile d'en déterminer l'utilisation. | UN | ويتدفق كثير من هذه الأموال إلى مناطق لا يسودها إلا قدر قليل من الشفافية فيما يتعلق باستخدام الأموال. |
L'utilisation de ces fonds n'est pas contrôlée. | UN | ولا يتم رصد الأغراض التي تستخدم فيها هذه الأموال. |
Les autorités gouvernementales ont déclaré qu'il s'était avéré extrêmement difficile d'identifier ces fonds et ressources supplémentaires liés à Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
Une grande partie de ces fonds sont envoyés dans des régions où il est difficile d'en déterminer l'utilisation. | UN | ويتدفق كثير من هذه الأموال إلى مناطق لا يسودها إلا قدر قليل من الشفافية فيما يتعلق باستخدام الأموال. |
De plus, ces fonds servent souvent à réaliser les objectifs des pays donateurs, ce qui est contraire au principe de la responsabilité commune. | UN | وأضاف يقول إن هذه الأموال تصلح في غالب الأحيان لتحقيق أهداف الدول المانحة، مما يتنافى ومبدأ المسؤولية المشتركة. |
ces fonds ont été maintenant entièrement consacrés aux projets de reconstruction. | UN | وقد خصصت هذه الأموال بالكامل الآن لمشاريع إعادة البناء. |
ces fonds étaient évidemment libéllés en dinars iraquiens et soumis au contrôle des changes. | UN | وكانت تلك الأموال بطبيعة الحال بالدينار العراقي وخاضعة لنظم مراقبة الصرف. |
ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens. | UN | وذُكر أن مصدر تلك الأموال هو بيع ممتلكات. |
ces fonds spécifiques ont permis de procéder à des investissements très importants dans l'amélioration des compétences dans l'ensemble du pays. | UN | وساعدت تلك الأموال على الاستثمار في تحسين المهارات في جميع أنحاء البلد. |
L'inspecteur a relevé que ces organismes prévoyaient d'employer ces fonds à brève échéance, dans les deux à trois mois. | UN | ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر. |
L'inspecteur a relevé que ces organismes prévoyaient d'employer ces fonds à brève échéance, dans les deux à trois mois. | UN | ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر. |
Si les Etats Membres versaient leurs contributions, ces fonds reviendraient à leur niveau normal. | UN | ولو دفعت الدول اﻷعضاء اشتراكاتها لعادت هذه الصناديق الى معدلها العادي. |
ces fonds ont été définis avec une clause d'extinction permettant qu'ils soient alignés par rapport à la structure qui pourrait naître des négociations en cours dans le cadre de la Convention. | UN | وتتضمن تلك الصناديق بند انقضاء يقضي بإعادة النظر بعد مدة معينة مما يتيح مواءمتها مع الهيكل الذي يمكن أن ينشأ عن المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Il est à craindre que les activités visant à atteindre les objectifs de gestion de ces fonds ne puissent être poursuivies. | UN | وثمة احتمال للتعرض لخطر عدم القدرة على مواصلة الجهود الرامية إلى بلوغ غايات وأهداف إدارة الصناديق الاستئمانية. |
Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. | UN | وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة. |
Environ la moitié de ces fonds étaient des ressources de base. | UN | وجاء حوالي نصف هذا التمويل في شكل مساهمات أساسية. |
ces fonds seront insuffisants pour financer l’exécution des nouvelles activités prévues en 1999 par le Secrétariat ou recommandées par le Groupe consultatif. | UN | ولا يكفي هذا المبلغ للاضطلاع بأنشطة جديدة في عام ١٩٩٩ بواسطة اﻷمانة أو بناء على توصيات المجموعة الاستشارية. |
Le PNUD propose d'utiliser ces fonds pour créer une réserve; par conséquent, il ne serait pas nécessaire d'obtenir des fonds supplémentaires. | UN | ويقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استخدام هذه المبالغ ﻹنشاء احتياطي؛ وبناء على ذلك لن يحتاج اﻷمر إلى جمع أموال إضافية. |
J'ai à maintes reprises exhorté les États Membres à alimenter ces fonds. | UN | وقد قمت تكرارا بحث الدول الأعضاء على المساهمة في هذين الصندوقين. |
Bien que ces fonds représentent une source immédiate de financement d'activités forestières, ils sont critiqués en raison des limites imposées à l'utilisation de fonds publics. | UN | ورغم أن الصناديق توفر مصدرا جاهزا لتمويل الغابات، فإنها لا تتفق مع معايير الاستثمار المثلى للصناديق العامة. |
Ils doivent donc surveiller de très près l'emploi qui est fait de ces fonds. | UN | لذا فإن الدول الأعضاء تهتم غاية الاهتمام للطريقة التي تستخدم بها تلك الموارد. |
ces fonds sont nécessaires pour reconstruire et relever des sociétés conduites par de nouveaux gouvernements démocratiques. | UN | وهذه الأموال لازمة لإعادة بناء وتأهيل المجتمعات في ظل الحكومات الديمقراطية الجديدة. |
Il faut s'efforcer d'augmenter sélectivement les réserves de ces fonds afin de faire face aux situations de crise de plus en plus nombreuses. | UN | ويلزم بذل الجهود لزيادة هذه الاعتمادات بشكل انتقائي للتصدي للعدد المتزايد من اﻷزمات. |
Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. | UN | ويشمل أيضا المساهمات في تقاسم التكاليف المتصلة بهذه الصناديق. |