ويكيبيديا

    "ces fournitures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الإمدادات
        
    • هذه اللوازم
        
    • تلك الإمدادات
        
    Dans l'ensemble, le Gouvernement a distribué ces fournitures efficacement aux bénéficiaires enregistrés. UN وعموما، قامت الحكومة بتوزيع هذه الإمدادات توزيعا فعالا على المستفيدين المسجلين.
    Le requérant fait valoir qu'il lui incombait d'assurer la défense de la population civile d'Arabie saoudite et que l'achat de ces fournitures était destiné à l'aider dans cette tâche. UN ويحاج صاحب المطالبة بأن شراء هذه الإمدادات قد ساعده بدوره في الدفاع عن السكان المدنيين في المملكة العربية السعودية.
    Au cours de l'été, les autorités médicales palestiniennes ont indiqué que ces fournitures ne parvenaient pas jusqu'aux territoires palestiniens. UN فقد أفادت السلطات الطبية الفلسطينية بأن هذه الإمدادات لم تصل أثناء الصيف.
    ces fournitures ont été par la suite transférées à la MINUAR. UN ونقلت هذه اللوازم الطبية إلى البعثة في وقت لاحق.
    ces fournitures sont fournies gratuitement à ONUSOM II, dépenses de fret non comprises. UN ووفرت هذه اللوازم لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال دون تكلفة سوى مصاريف الشحن.
    Sur le plan bilatéral, ces fournitures humanitaires sont livrées avec efficacité et en temps voulu grâce à une bureaucratie réduite. UN وعلى المستوى الثنائي، تقدم تلك الإمدادات الإنسانية على نحو فعال وفي توقيت مناسب وفي غياب البيروقراطية.
    Toutefois, 10 % environ seulement de ces fournitures sont achetées en Afrique. UN ولكن لا يُشترى سوى حوالي 10 في المائة من هذه الإمدادات في أفريقيا.
    Nous sommes préoccupés avant tout par le fait que 48 % seulement de ces fournitures ont été distribués aux dispensaires, aux hôpitaux et aux pharmacies. UN وينصب قلقنا الرئيسي على أن ما وُزع على العيادات والمستشفيات والصيدليات لم يتجاوز 48 في المائة من هذه الإمدادات.
    Les entrepôts du Gouvernement débordent littéralement.» De toute évidence, il faut de toute urgence convaincre le Gouvernement iraquien qu’il doit accélérer la distribution de ces fournitures indispensables. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة ملحة لإقناع حكومة العراق بضرورة الوفاء بالتزامها بكفالة توزيع هذه الإمدادات الحيوية بصورة أسرع من ذلك كثيرا.
    Le Groupe continue de mener des investigations à cet égard de façon à déterminer la source et les routes de transit de ces fournitures militaires à l'ALS. UN ويواصل الفريق تحقيقاته في هذا المجال، لتحديد مصدر هذه الإمدادات العسكرية وطرق نقلها إلى جيش تحرير السودان.
    Le Comité a été informé que la durée de conservation de ces fournitures était de cinq ans. UN وبعد التحري، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه الإمدادات صالحة لمدة 5 سنوات.
    La Conférence a la ferme conviction que ces fournitures à des fins pacifiques devraient être soumises aux accords de garanties conclus entre les États dotés d'armes nucléaires et l'AIEA. UN ويعتقد المؤتمر بشدة بأن هذه الإمدادات الموجهة للأغراض السلمية ينبغي أن تخضع لاتفاقات الضمان المبرمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En forçant Cuba à payer en espèces ou à acheter très loin des denrées alimentaires et des fournitures médicales, on l'oblige à payer un prix plus élevé pour acquérir ces fournitures et à attendre plus longtemps qu'ils lui soient acheminés. UN وبسبب إجبار كوبا على الدفع نقدا أو شراء المواد الغذائية واللوازم الطبية من بلدان بعيدة، يتسبب الحصار في تحمل البلد تكاليف أكبر للحصول على هذه الإمدادات وفي تمديد آجال إيصالها.
    ces fournitures comprenaient des abris d'urgence pour les familles et des trousses d'aide pour les ménages qui pourraient aider jusqu'à 48 000 Cubains touchés par les ouragans. UN وتتألف هذه الإمدادات من مأوى طوارئ للأسر ومجموعة من اللوازم المنزلية التي يمكن أن تساعد 000 48 نسمة من الكوبيين المتأثرين بالأعاصير.
    Mais ces fournitures, elles sont très attendues... Open Subtitles ولكن هذه الإمدادات هم في حاجة ماسة
    24. Le document A/AC.182/L.100 confirme qu'il convient d'exclure du régime des sanctions les services d'assistance humanitaire et les fournitures médicales et s'en tenir au principe d'impartialité et de non-discrimination dans la répartition de ces fournitures. UN 24 - وشددت الوثيقة A/AC.182/L.100 على أهمية استثناء تقديم الإمدادات الإنسانية والطبية من نظام الجزاءات وتكريس مبدأي الحياد وعدم التمييز في توزيع هذه الإمدادات.
    ces fournitures sont fournies gratuitement à l'ONUSOM, dépenses de fret non comprises. UN ووفرت هذه اللوازم لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال دون تكلفة سوى مصاريف الشحن.
    À ce jour, le gouvernement n'a toujours pas autorisé la distribution de ces fournitures à Douma; UN ولا تزال هذه اللوازم حتى تاريخه في انتظار موافقة حكومية لتوزيعها في دوما.
    Le Comité note que ces dépenses n'ont pas été clairement identifiées dans le rapport et qu'il ne lui a pas été communiqué d'informations lui permettant de déterminer si ces fournitures et services auraient pu être obtenus de façon plus rentable. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه التكاليف لم تحدد بشكل واضح في التقرير ولم تقدم أي معلومات الى اللجنة تمكنها من تقييم إمكانية توفير هذه اللوازم والخدمات بطريقة أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Cependant, aucune structure contrôlée par l'Autorité palestinienne n'a été mise en place pour la réception de ces fournitures, et toutes les marchandises continuent d'être acheminées via des ports situés en territoire israélien. UN إلا أنه لم تُنشأ هيئة خاضعة للسلطة الفلسطينية قادرة على تلقي الواردات، وما زالت هذه اللوازم والمواد تنقل عبر موانئ تقع في الأراضي الإسرائيلية.
    Ce n'est que fin 1992, lorsque des ressources suffisantes ont été mises à sa disposition et que les besoins effectifs ont pu être déterminés de façon plus précise, que la mission a commencé à acheter ces fournitures en gros. UN ولم يبدأ شراء هذه اللوازم بالجملة إلا في نهاية عام ١٩٩٢ عندما أتيحت الموارد المناسبة وأصبح من الممكن تحديد الاحتياجات الفعلية بمزيد من الدقة.
    Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la Banque nationale de Paris pour le paiement de ces fournitures destinées à l'ensemble du pays se sont élevées à 6 639 600 000 dollars au titre des phases I à VI; UN وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس الأهلي نيابة عن الأمم المتحدة لدفع قيمة تلك الإمدادات للعراق ككل 639.6 6 مليون دولار في إطار المراحل الأولى إلى السادسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد