ويكيبيديا

    "ces importantes questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المسائل الهامة
        
    • هذه المواضيع الهامة
        
    • لهذه المسائل الهامة
        
    • هذه المسائل المهمة
        
    • تلك المسائل الهامة
        
    • بهذه المواضيع الهامة
        
    • بتلك المسائل الهامة
        
    • تلك المسائل المهمة
        
    L'Assemblée générale constitue une instance appropriée pour l'examen de ces importantes questions. UN وأضاف يقول إن الجمعية العامة توفر محفلا مناسبا وفعالا لمناقشة هذه المسائل الهامة.
    Nous aurons la chance de réunir les plus hauts responsables gouvernementaux pour examiner ces importantes questions. UN ولدينا فرصة واحدة لكي نجمع أرفع المستويات الحكومية للنظر في هذه المسائل الهامة.
    Le Bureau du Procureur continuera de soutenir les efforts et les initiatives actuellement engagés pour résoudre ces importantes questions. UN وسيستمر مكتب المدعي العام في دعم الجهود والمبادرات الجارية من أجل معالجة هذه المسائل الهامة.
    ces importantes questions doivent être traitées dans le cadre de la législation nationale. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تناول هذه المواضيع الهامة في التشريعات المحلية.
    Toutefois, les événements sur le terrain et les pratiques des forces d'occupation israéliennes faisaient qu'il n'était pas possible d'aborder ces importantes questions. UN إلا أن الأحداث في الميدان وممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية لم تترك مجالاً لهذه المسائل الهامة.
    Ces retards risquent d'avoir pour résultat de gêner la Cinquième Commission dans ses travaux et de l'empêcher de se prononcer sur ces importantes questions. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه التأخيرات من شأنها أن تعيق عمل اللجنة الخامسة وأن تنتقص من قدرتها على البت في هذه المسائل المهمة.
    Il est à espérer que les Hautes Parties contractantes décideront de continuer à utiliser les mécanismes consultatifs existants pour résoudre ces importantes questions. UN وعسى أن تقرر الأطراف المتعاقدة السامية مواصلة الاستعانة بالآليات التشاورية لمعالجة تلك المسائل الهامة.
    Cela étant, la résolution devrait donner aux parties une base plus acceptable pour travailler sur ces importantes questions. UN وينبغي له، والحالة هكذا، أن يوفر أساسا مقبولا أكثر لتستند إليه جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل الهامة.
    Nous nous attendions aujourd'hui à ce que l'Agence nous dise dans son exposé ce qu'elle entend faire concernant ces importantes questions. UN وتوقعنا من العرض الذي قدمته الوكالة اليوم أن نستمع إلى خطط الوكالة للمستقبل بشأن هذه المسائل الهامة.
    La CNUCED devrait se pencher d'ici à 2015 sur ces importantes questions. UN ويمكن للأونكتاد أن ينظر في هذه المسائل الهامة خلال الفترة الممتدة حتى عام 2015.
    Nous ne pouvons pas continuer à tolérer que le règlement de ces importantes questions soit retardé indéfiniment par des impasses et des problèmes de procédure. UN ولا يمكننا الاستمرار في السماح بتأجيل هذه المسائل الهامة بسبب الوصول إلى طريق مسدود وبفعل عقبات إجرائية.
    L'Égypte présentera ses vues sur ces importantes questions au moment où l'Assemblée générale se penchera sur le rapport Brahimi. UN وسوف تعبر مصر عن رؤيتها إزاء هذه المسائل الهامة لدى تناولها تقرير السيد الإبراهيمي في الجمعية العامة.
    Il se contente d'encourager et d'inviter les États Membres à renforcer le dialogue bilatéral et multilatéral sur ces importantes questions. UN إنما يشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز الحوار الثنائي والمتعدد اﻷطراف بشأن هذه المسائل الهامة ويدعوها إلى القيام بذلك.
    Pour notre part, nous sommes disposés à travailler sur ces importantes questions avec d'autres pays, à la Conférence du désarmement ou ailleurs. UN ونحن من طرفنا مستعدون للعمل مع غيرنا في المؤتمر وغيره بشأن هذه المسائل الهامة.
    Nous avons, me semble—t—il, besoin de temps pour réfléchir à ces importantes questions et leur accorder toute l’attention voulue. UN يبدو لي أنه يلزمنا وقت للتفكير في ذلك ولايلاء هذه المسائل الهامة ما تستحقه من نظر.
    Je serai très heureux de travailler dans les mois qui viennent avec mes collègues sur ces importantes questions. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع الزملاء بشأن هذه المواضيع الهامة في الشهور المقبلة.
    Les conclusions du Dialogue de haut niveau ne manqueront pas de figurer dans les débats que le Conseil tiendra durant cet automne sur ces importantes questions. UN ولا ريب في أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستبرز في المناقشات التي ستجرى بشأن هذه المواضيع الهامة في مجلس المنظمة في وقت لاحق من خريف هذا العام.
    Toutefois, les événements sur le terrain et les pratiques des forces d'occupation israéliennes faisaient qu'il n'était pas possible d'aborder ces importantes questions. UN إلا أن الأحداث في الميدان وممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية لم تترك مجالاً لهذه المسائل الهامة.
    L'Union européenne s'est réjouie de l'échange de vues auquel ces importantes questions ont donné lieu. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالفرصة لتبادل الآراء بشأن تلك المسائل الهامة.
    134. Les délégations se sont félicitées du premier rapport annuel du Directeur exécutif relatif aux activités d'audit et de contrôle internes et ont fait observé qu'il permettrait au Conseil d'administration et au Fonds de débattre utilement de ces importantes questions. UN ١٤٨ - وأعربت الوفود عن ترحيبها بالتقرير السنوي اﻷول للمديرة التنفيذية عن مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية ونوهت ما ينطوي عليه من فائدة بالنسبة للحوار المتعلق بهذه المواضيع الهامة بين المجلس والصندوق.
    Il recommande que des études approfondies soient entreprises sur ces importantes questions afin de permettre une meilleure compréhension de ces phénomènes et de faciliter l’élaboration de politiques et programmes pour les combattre efficacement. UN وتوصي ببدء دراسة شاملة فيما يتعلق بتلك المسائل الهامة لتيسير فهم تلك الظواهر على نحو أفضل وتسهيل وضع سياسات وبرامج لمكافحتها بشكل فعال.
    Des mesures nouvelles bien ciblées, pour remédier aux facteurs uniques de vulnérabilité des petits États insulaires en développement sont manifestement nécessaires et Nauru se réjouirait d'un débat de fond sur ces importantes questions l'an prochain. UN ومن الواضح أنه يلزم اتخاذ تدابير جديدة محددة الأهداف لمعالجة مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وترحب ناورو بإجراء مناقشة موضوعية بشأن تلك المسائل المهمة في السنة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد