ويكيبيديا

    "ces indicateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المؤشرات
        
    • تلك المؤشرات
        
    • وهذه المؤشرات
        
    • بهذه المؤشرات
        
    • لهذه المؤشرات
        
    • هذين المؤشرين
        
    • للمؤشرات
        
    • فهذه المؤشرات
        
    • هذا المؤشر
        
    • هذه المعالم
        
    • بالمؤشرات
        
    • هذان المؤشران
        
    • المؤشرات الاجتماعية
        
    • المؤشرات هذه
        
    • التحديث المستدام
        
    ces indicateurs ont été reformulés ou regroupés pour le prochain exercice biennal afin que les informations communiquées soient cohérentes; UN وقد أُعيدت صياغة هذه المؤشرات أو دمجها لفترة السنتين المقبلة من أجل ضمان اتساق الإبلاغ؛
    Tous ces indicateurs connaissent des disparités régionales et selon le milieu de résidence, ce qui témoigne de l'inégal accès aux soins. UN وتشهد كل هذه المؤشرات تفاوتات حسب المنطقة ومحل الإقامة، مما يبين عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية.
    Le FNUAP a donc dépassé toutes les cibles prévues pour 2013 pour tous ces indicateurs. UN وفاق ما أحرزه الصندوق الأهداف المقررة لعام 2013 المتعلقة بجميع هذه المؤشرات.
    Cinq de ces indicateurs de base ont une portée internationale. UN ويتصل خمسة من تلك المؤشرات الرئيسية بالصعيد العالمي.
    L'UNICEF devait diffuser ces indicateurs dans les bureaux extérieurs le plus tôt possible. UN وحُثت اليونيسيف على توزيع هذه المؤشرات على الميدان في أقرب وقت ممكن.
    ces indicateurs correspondent à certains critères essentiels d'éthique et d'utilité et sont scientifiquement rationnels, représentatifs et compréhensibles. UN وتستوفي هذه المؤشرات معايير أساسية معينة؛ إذ تعتبر مؤشرات أخلاقية ومفيدة ومتينة علميا وتمثيلية وسهلة الفهم والمنال.
    ces indicateurs sont actuellement testés dans plusieurs pays appartenant à toutes les régions du monde. UN ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم.
    Le rapport du Secrétaire général présente de sombres statistiques économiques sur l'Afrique, et aucune économie ne peut soutenir sa croissance avec ces indicateurs. UN وتقرير اﻷمين العام يقدم إحصاءات اقتصادية قاتمة عن أفريقيا، ولا يمكن ﻷي اقتصاد أن يُبقي على نموه وسط هذه المؤشرات.
    ces indicateurs permettraient de procéder à un examen détaillé conjoint de leurs résultats et d'élaborer un plan triennal pour chaque comité. UN وسوف تستخدم هذه المؤشرات كوسائل ﻹجراء استعراض متعمق مشترك لﻷداء في الماضي ولوضع خطة لثلاث سنوات لكل لجنة.
    ces indicateurs peuvent être relatifs à des statistiques globales ou à des données sectorielles détaillées. UN ويجوز أن تكون هذه المؤشرات متصلة بإحصاءات مجملة أو بتحليل قطاعي مفصل.
    De plus, ces indicateurs n'appréhendent qu'un certain nombre de variables structurelles qui déterminent la capacité de service de la dette. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤشرات لا تسجل عددا من المتغيرات الهيكلية التي تؤثر على القدرة على خدمة الديون.
    Les valeurs de ces indicateurs dans les bases de données nationales et internationales peuvent être différentes. UN ويمكن أن تختلف قيم هذه المؤشرات بين قواعد البيانات الوطنية وقواعد البيانات الدولية.
    De toute évidence, ces indicateurs ne reflètent pas toutes les dimensions de l'une quelconque de ces libertés spécifiques. UN ومن الواضح أن مثل هذه المؤشرات لا تعكس أياً من هذه الحريات المحددة من جميع أبعادها.
    Il faudrait exploiter tous ces indicateurs au moyen de techniques intégrées pour mieux comprendre comment prévoir les sécheresses dans la région des pays arabes; UN وينبغي استخدام كل هذه المؤشرات كجزء من تقنيات متكاملة لتحقيق فهم أفضل لكيفية التنبؤ بحالات الجفاف في المنطقة العربية؛
    On a, toutefois, fait valoir que ces indicateurs ne reflètent pas tous les besoins des pays en matière de développement et les progrès accomplis. UN بيد أنه قيل إن هذه المؤشرات لا تعبر عن اﻹطار الكامل لاحتياجات التنمية وإنجازاتها.
    L'étude contient une liste de ces indicateurs avec mention des différentes sources. UN وقد أدرجت تلك المؤشرات في التقرير مشفوعة بمصادر بيانات كل منها.
    L'analyse de ces indicateurs permettra de déterminer s'il y a eu progrès ou régression enregistré dans chaque pays et chaque CER. UN وسيحدد تحليل تلك المؤشرات مستويات التقدم المحرز أو التراجع في كل بلد، وفي كل جماعة من الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية.
    19. ces indicateurs économiques ne sont qu'un aspect des énormes problèmes auxquels doivent faire face la plupart des pays bénéficiaires. UN ١٩ - وهذه المؤشرات الاقتصادية ليست سوى دلالة واحدة تنم عن التحديات الجسام التي تواجه معظم البلدان المستفيدة.
    Les données sur ces indicateurs sont également disponibles sur le site Web de la Division de la population. UN والبيانات المتعلقة بهذه المؤشرات متاحة أيضا في موقع شعبة السكان على الإنترنت.
    ces indicateurs devraient comprendre aussi les difficultés liées à l'accès à la communication. UN وينبغي لهذه المؤشرات أيضاً أن تشمل التحديات المرتبطة بالوصول إلى وسائل الاتصال.
    ces indicateurs font l'objet d'un suivi trimestriel par le Groupe d'évaluation de la performance et d'un suivi annuel par le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN ويتولى فريق استعراض الأداء رصد هذين المؤشرين كل ثلاثة أشهر، ويرصدهما مجلس تقييم أداء المديرين كل سنة.
    Les tableaux 1 à 4 offrent une présentation plus détaillée de ces indicateurs. UN وتتضمن الجداول من 1 إلى 4 عرضا أكثر تفصيلا للمؤشرات.
    ces indicateurs aideraient les Parties à évaluer les progrès et le succès de leurs efforts. UN فهذه المؤشرات من شأنها أن تساعد الأطراف في تقييم تقدم ونجاح جهودها.
    Pour 1996, ces indicateurs baissaient respectivement de 15,7 et de 27 %. UN وهبط هذا المؤشر اﻷول بنسبة ٧,٥١ في المائة واﻷخير بنسبة ٧٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Le Comité était invité à réfléchir à ces indicateurs fondamentaux de la capacité institutionnelle et à leur lien avec l'objet du débat en cours. UN واقترح وكيل الأمين العام أن تُفكر اللجنة في هذه المعالم البالغة الأهمية للقدرات المؤسسية، وفي علاقتها بموضوع المداولات الحالية.
    Dès qu'une liste des indicateurs aura été établie d'un commun accord, l'application de ces indicateurs devra se fonder sur un ensemble concret de données et de renseignements. UN وبمجرد أن يتم وضع قائمة متفق عليها بالمؤشرات يجب أن يستند تطبيق المؤشرات إلى مجموعة كبيرة من البيانات والمعلومات.
    ces indicateurs se réfèrent à l'utilisation d'ordinateurs et d'Internet à partir de n'importe quel endroit, y compris le lieu de travail. UN ويشير هذان المؤشران إلى استخدام الحاسوب وشبكة الإنترنت من أي موقع، بما في ذلك مواقع العمل.
    Deux nouveaux programmes nationaux imprimeront un nouvel élan à ces indicateurs. UN وسوف يسهم برنامجان جديدان بالمزيد في تحسين المؤشرات الاجتماعية.
    Des représentants de différents organismes bilatéraux, d’organismes des Nations Unies, d’ONG et des équipes d'appui du FNUAP ont été associés à l'élaboration de ces indicateurs. UN وقد اشترك في العملية المؤدية إلى وضع مجموعة المؤشرات هذه ممثلين لوكالات ثنائية مختلفة، ولوكالات اﻷمم المتحدة، وللمنظمات غير الحكومية، وﻷفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    b) Familiarisation avec les pratiques optimales pour définir ces indicateurs UN (ب) زيادة الوعي بأفضل ممارسات التصميم في مجالي التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي والتكنولوجيا والمعلومات والبنى التحتية والسياسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد