ويكيبيديا

    "ces initiatives et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المبادرات
        
    • بهذه المبادرات
        
    Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. UN وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة.
    La Lituanie participe activement à ces initiatives et est disposée à accroître sa participation au maintien de la sécurité internationale. UN وتشارك ليتوانيا مشاركة نشطة في هذه المبادرات وهي على استعداد لزيادة مشاركتها في حفظ اﻷمن الدولي.
    Il appuyait ces initiatives et y participait en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وذكرت اليونيسيف أنها تؤيد هذه المبادرات وتشارك فيها بالتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Il est important de procéder à une analyse plus poussée de ces initiatives et de diffuser plus largement leurs résultats. UN ومن المهم تحليل هذه المبادرات بقدر أكبر وتبادل المعلومات بشأن نتائج هذه المبادرات على نطاق أوسع.
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction ces initiatives et d'autres prises par la Division de la gestion des investissements. UN ترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرات وبالمبادرات الأخرى التي تنفذها شعبة إدارة الاستثمارات حاليا.
    Il serait utile d'examiner les résultats de ces initiatives et de proposer d'étendre ou de renforcer cette source d'assistance. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    Toutefois, elle est préoccupée par l'inertie qui caractérise souvent la procédure parlementaire, les difficultés auxquelles se heurte la mise en œuvre de ces initiatives et l'insuffisance de leur financement. UN ومع ذلك، يساور المفوضة السامية القلق إزاء توقف العملية البرلمانية في كثير من الأحيان، وإزاء الصعوبات التي تواجه تنفيذ هذه المبادرات وضعف الاعتمادات المالية المخصصة لها.
    ces initiatives et d'autres ont pour finalité une diminution progressive des taux de violence dans la famille. UN وتهدف هذه المبادرات وغيرها إلى خفض معدلات العنف العائلي بمرور الوقت.
    L'UNICEF a dirigé ou participé à des évaluations conjointes concernant ces initiatives et entités. UN وقادت اليونيسيف عمليات مشتركة أو شاركت فيها لتقييم هذه المبادرات والكيانات.
    Nous collaborons avec les promoteurs de ces initiatives et sommes favorables à un dialogue constructif avec eux. UN ونحن نعمل مع معدي هذه المبادرات ونؤيد إجراء حوار بناء معهم.
    Poursuite de ces initiatives et identification des autres modalités régissant la mise en œuvre de la stratégie de communication. UN المضي في هذه المبادرات وتحديد طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجية الاتصالات.
    ces initiatives et programmes ont été compilés de façon détaillée dans un document élaboré par le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA); UN وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Je salue ces initiatives et j'encourage le Gouvernement à poursuivre sur cette lancée. UN وإني أرحب بمثل هذه المبادرات وأشجِّع الحكومة على مواصلة هذا النوع من الالتزامات.
    Le Gouvernement encourage ces initiatives et sollicite la participation des ONG à ses activités. UN وتشجع الحكومة هذه المبادرات وتسعى إلى الحصول على مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطتها.
    La communauté internationale des donateurs a appuyé bon nombre de ces initiatives et est invitée à continuer dans cette voie. UN وقد قدمت الأوساط المانحة الدولية الدعم للعديد من هذه المبادرات وهي مدعوة الآن إلى المثابرة على ذلك.
    Mon gouvernement appuie ces initiatives et apportera sa pleine coopération à leur mise en oeuvre. UN وحكومتي تدعم هذه المبادرات وستتعاون حسبما يلزم لتطبيقها.
    Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de premier plan en lançant et en appuyant ces initiatives et en suivant les progrès réalisés. UN وسيتعين على الحكومات أن تؤدى دوراً رائداً في اتخاذ هذه المبادرات ودعمها ورصد تقدمها.
    ces initiatives et les bonnes volontés pourraient faire de la femme un véritable promoteur d'une culture de paix et droits de l'homme. UN وبفضل هذه المبادرات والنوايا الحسنة يمكن أن تصبح المرأة مروجاً حقيقياً لثقافة السلام وحقوق الإنسان.
    Les milieux scientifiques et techniques sont pleinement déterminés à appuyer ces initiatives et à intégrer les recherches sur la santé humaine dans les recherches sur les trois piliers du développement durable. UN والأوساط العلمية والتكنولوجية ملتزمة التزاما كاملا بهذه المبادرات. علاوة على ذلك، فإن الأوساط العلمية والتكنولوجية ملتزمة بإدماج الأبحاث الصحية البشرية بالدعائم الثلاث للتنمية المستدامة جميعها.
    Le Rapporteur spécial se réjouit de ces initiatives et demande instamment qu'il y ait des mesures d'appui. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرات ويحث على دعمها.
    La Rapporteuse spéciale salue ces initiatives et espère que la Loya Jirga constitutionnelle tiendra compte dûment des recommandations. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتأمل أن يأخذها اللويا جيرغا الدستوري بعين الاعتبار الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد