ويكيبيديا

    "ces jours-ci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الأيام
        
    • هذه الايام
        
    • مؤخراً
        
    • تلك الأيام
        
    • هذه الأيامِ
        
    • هذه الأيّام
        
    • هذهِ الأيام
        
    • الأيام الأخيرة
        
    • بهذه الأيام
        
    • خلال اليومين
        
    • اليومين القادمين
        
    Dis moi ce que les faes sombres ont dévoré ces jours-ci? Open Subtitles أخبريني على ماذا يتغذى فاي الظلام هذه الأيام ؟
    Non pas que j'ai grand chose à vivre ces jours-ci. Open Subtitles ليس وكأنه لدي الكثير لأعيش لأجله هذه الأيام
    ces jours-ci n'importe quel homme qui peut coudre un drapeau noir et faire en sorte que 10 idiots le suive peut prendre un butin. Open Subtitles في هذه الأيام أي رجل يمكنه حياكة راية سوداء والحصول على 10 حمقى كي يتبعونه ويمكنهم الحصول على غنيمة
    Les gosses ces jours-ci, ils goûtent à la fête et aux drogues... et ils en veulent de plus en plus. Open Subtitles انك تعرف كيف يتصرف الاطفال هذه الايام ان يحظون بالمرح ويحتسون المخدرات والخمر ويريدون المزيد والمزيد
    Nous savons que tu as passé beaucoup de temps ces jours-ci avec une dame très spéciale. Open Subtitles نحن نعلم أنك كنت تقضي الكثير من الوقت مؤخراً مع سيدة مميزة جداً
    Les gens ne peuvent pas garder leurs cheveux sur leurs têtes ces jours-ci, apparemment Open Subtitles الناس لا تستطيع ابقاء شعرها على رأسها هذه الأيام كما يبدو
    Je ne sais pas où tu vas ces jours-ci, et maintenant tu copies la clique ? Open Subtitles لست اعرف أين أنت هذه الأيام والآن تصبحين واحدة من بين فتيات الجمع
    ces jours-ci, tout le monde n'en a que pour Roxie Hart. Open Subtitles يبدو أن الجميع هذه الأيام مهتمين بـ روكسي هارت
    Plusieurs délégations présentes à New York ces jours-ci comptent dans leurs rangs des parlementaires. UN ويوجد ضمن العديد من الوفود الحاضرة في نيويورك هذه الأيام أعضاء البرلمانات.
    La question complexe de la Palestine a fait l'objet de débats animés ces jours-ci. UN وتجري هذه الأيام مناقشة القضية الفلسطينية المعقدة بشكل نشط.
    ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes. UN وإن العناوين الرئيسية هذه الأيام تتناول كلها ما نفعله للرد على الانتهاكات المفترضة.
    Comme nous le savons, le veto est omniprésent dans les négociations au Conseil, même s'il est utilisé moins souvent ces jours-ci. UN وكما نعرف، فإن حق النقض حاضر باستمرار في مفاوضات المجلس، حتى إذا كان استعمال هذا الحق رسميا أقل منه في هذه الأيام.
    ces jours-ci, voici 60 ans, les canons se sont tus en Europe, annonçant la fin du conflit le plus terrible et le plus sanglant que l'humanité ait connu à ce jour. UN في مثل هذه الأيام قبل 60 سنة سكت صوت المدافع في أوروبا، إيذانا بانتهاء أشد صراع دموي مروع عرفته البشرية.
    La Conférence internationale organisée ces jours-ci en Belgique, à propos de l'impact des armes légères sur le développement durable, retient également l'attention de mon pays. UN ويتابع بلدي أيضا باهتمام المؤتمر الدولي الذي يعقد هذه الأيام في بلجيكا بشأن أثر الأسلحة الصغيرة على التنمية المستدامة.
    Il semble que l'on s'intéresse beaucoup ces jours-ci aux questions complexes qui se posent lorsque l'on cherche à aborder sérieusement ce problème. UN يبدو أن هناك اهتماما عظيما هذه الأيام بالمسائل الشائكة التي تبرز حينما يسعى المرء للتفكير في هذا الأمر بصورة جدِّية.
    transgressions, ce qui, j'ai entendu dire, n'est pas une tâche facile ces jours-ci. Open Subtitles والذي حسب ما سمعت أنه ليس بالأمر السهل هذه الأيام
    Mon carnet de bal est plein ces jours-ci, Rossi, pour préparer l'arrivée du bébé. Open Subtitles جدولي مزدحم هذه الأيام, روسي, كما تعلم, الإستعداد لقدوم الطفل
    Madame s'endort tard ces jours-ci. Open Subtitles السيدة تنام متأخرة في هذه الايام الاخيرة
    ces jours-ci, je ne peux plus me regarder dans la glace. Open Subtitles و مؤخراً لا أطيق النظر إلى وجهي في المرآة
    Tu dois oublier tout ça tout ce que tu as vu ou entendu ces jours-ci. Open Subtitles يجب أن تنسين كُل شيء رأيتيه أو سمعتي خلال تلك الأيام الماضية.
    Les gens me confondent toujours avec quelqu'un d'autre ces jours-ci. Open Subtitles الناس يَخطؤونَ فيني دائماً لشخص آخر هذه الأيامِ.
    La seule personne que je puisse aider ces jours-ci c'est moi-même. Open Subtitles آسفة، لكنّ الشخص الوحيد الذي أعينه في هذه الأيّام هو نفسي
    J'aime la tenue des pompiers mais on dirait que je ne porte que ça ces jours-ci. Open Subtitles أعني أنَّني أحبُ ملابسَ العملِ بالفعلِ ولكنَّني أشعرُ أنَّها كلُ ما أرتدي هذهِ الأيام
    Parallèlement, on a vu ces jours-ci plus d'actes de violence et de harcèlement de la part de colons israéliens contre des civils palestiniens. UN وفي الوقت ذاته، شهدت الأيام الأخيرة وقوع المزيد من حوادث العنف والمضايقة التي قام بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Donc, y a-t-il un homme dans ta vie ces jours-ci, de façon récréative ? Open Subtitles إذن, هل يوجد أي رجل في حياتك بهذه الأيام أعني علاقة عابرة
    Tout ce qui précède fait largement écho à ce que nous avons entendu au cours de ce débat ces jours-ci, notamment dans les déclarations du Groupe des 77 et de bien d'autres encore. UN وهذا تكرار لما استمعنا إليه كثيرا في المناقشة خلال اليومين الأخيرين، بما في ذلك بيانات مجموعة الـ 77 وكثير غيرها.
    Ça m'arrangerait que vous ne quittiez pas la ville ces jours-ci. Open Subtitles سأقدر لك إذا لم تترك المدينة فى اليومين القادمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد