ويكيبيديا

    "ces méthodologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المنهجيات
        
    • المنهجيات المعتمدة
        
    • هذه المناهج
        
    • لهذه المنهجيات
        
    • المنهجيتين
        
    Le succès se mesurera entre autres, à l'emploi de ces méthodologies et critères dans la formulation de nouveaux principes d'action. UN وسوف يقاس مدى النجاح، في جملة أمور، باستخدام هذه المنهجيات والمعايير في إعادة صياغة السياسات.
    Pratiquement tous les pays ont dit qu'ils prévoyaient d'utiliser ces méthodologies en 2016, ce qui est un bon point pour la réalisation de l'objectif. UN وذكرت جميع البلدان تقريباً أنها تنوي استخدام هذه المنهجيات في عام 2016، وهو ما تبيح أساساً سليماً لتحقيق الهدف.
    ces méthodologies permettent d'évaluer utilement les incidences des accords commerciaux sur les économies nationales. UN وتساعد هذه المنهجيات على التحليل الهادف لآثار الاتفاقات التجارية على الاقتصادات الوطنية.
    ces méthodologies sont détaillées ci—après étape par étape. UN وفيما يلي بيان لكل مرحلة من المنهجيات المعتمدة.
    ces méthodologies devraient comprendre de bonnes pratiques que les Parties seraient encouragées à suivre. UN وينبغي لهذه المنهجيات أن تقدم أفضل الممارسات التي يتعين تشجيع الأطراف على اتباعها.
    ces méthodologies deviendront probablement de plus en plus rentables grâce à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication. UN ومن المتوقع أن تتزايد فعالية هاتين المنهجيتين من حيث التكلفة، بفضل استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    ces méthodologies ont ensuite été révisées en fonction des suggestions que le Secrétariat a reçues des pays et des organisations ayant participé à la réalisation des études de cas et des organismes des Nations Unies s'occupant de questions de sécheresse et de désertification. UN ونقحت هذه المنهجيات لاحقا بعد أن تلقت اﻷمانة العامة اقتراحات من البلدان والمنظمات المشتركة في الاضطلاع بدراسات الحالة وكذلك من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بقضايا الجفاف والتصحر.
    Pour ce faire, il a adopté, lorsque la situation s'y prêtait, les caractéristiques pertinentes de ces méthodologies dans les réclamations D8/D9. UN ويتحقق ذلك باعتماد السمات ذات الصلة التي تتصف بها هذه المنهجيات لدى تقييم فئتي المطالبات دال-8 ودال-9، حسب الاقتضاء.
    ces méthodologies, facteurs d'émission et données d'activité devraient être élaborés conformément aux directives données par la Conférence des Parties et aux directives concernant les bonnes pratiques en matière d'affectation des terres, de changement d'affectation des terres et de foresterie. UN وينبغي وضع هذه المنهجيات وعوامل الانبعاث وبيانات الأنشطة بشكل يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق ومع التوجيهات على الممارسة الجيدة في استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    ces méthodologies seront accessibles à un plus large public grâce à Internet et constitueront la base d'un renforcement des capacités ciblé aux niveaux régional, sous-régional et national. UN وستتاح هذه المنهجيات عن طريق الإنترنت لجمهور أكبر وستشكل أساس عملية بناء القدرات الموجهة نحو أهداف على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والوطني.
    Par ailleurs, ces méthodologies devraient être appliquées de manière systématique à toutes les missions politiques spéciales et opérations de maintien de la paix, et tout écart opéré pour une mission donnée devrait être clairement expliqué dans les projets de budget dans un souci de transparence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تطبَّق هذه المنهجيات بشكل متسق على جميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، وينبغي أن تُشرح بوضوح في مقترحات الميزانية أسباب أي اختلاف في تطبيق هذه المنهجيات من قبل بعثة بعينها بهدف تحسين شفافية الميزانية.
    Des dispositions sont actuellement prises en vue de mettre en place ces méthodologies et services dans le cadre des programmes de pays, en faisant appel au fonds d'affectation spéciale du programme < < Capacités 2015 > > pour le renforcement des capacités afin de compléter les effectifs actuels et les ressources ordinaires pour faire face à la demande en expansion. UN 56 - ويجري العمل حاليا لبدء توفير هذه المنهجيات والخدمات المذكورة أعلاه للبرامج القطرية باستخدام الصندوق الاستئماني لبناء القدرات لعام 2015 في تكملة موارد الموظفين والموارد العادية الحالية لتلبية الطلب المتزايد.
    Bien que ces méthodologies et ces approches aient démontré leur efficacité, l'expérience enseigne que leur application doit être soutenue par une volonté politique suffisante, par des mesures de répression, par des politiques et des institutions gouvernementales appropriées et par des ressources financières suffisantes pour qu'elles aient une influence à long terme et une durabilité certaine. UN وفي حين أن هذه المنهجيات والنهوج برهنت على فعاليتها فإن الخبرة دلت على أن تطبيقها يجب أن يدعم بإرادة سياسية كافية ، وبتدابير انفاذ ، وبسياسات ومؤسسات حكومية ملائمة ، وبموارد مالية كافية ، بغية ضمان أن يكون لها أثر طويل اﻷجل وضمان استداميتها .
    ces méthodologies sont détaillées ci—après étape par étape. UN وفيما يلي بيان لكل مرحلة من المنهجيات المعتمدة.
    10. Prie le Conseil exécutif de fixer des délais pour chacune de ses procédures, y compris pour la révision des méthodologies approuvées ou la dérogation à ces méthodologies, ainsi que pour l'approbation des plans de surveillance révisés par le Conseil exécutif, ses structures d'appui et le secrétariat; UN 10- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يحدد مواعيد زمنية لكل إجراء من إجراءاته بما فيها تنقيح المنهجيات المعتمدة والخروج عنها وموافقة المجلس التنفيذي على خطط الرصد المنقحة، وهياكل الدعم لديه والأمانة؛
    Il est donc préférable que l'établissement de centres régionaux fasse partie du plan stratégique afin de fournir une solution plus rentable pour satisfaire les besoins nationaux pour ces méthodologies. UN ولذلك، يُوصى بأن يدرج في الخطة الاستراتيجية إنشاء مراكز إقليمية لتقديم وسيلة أكثر فعالية من حيث التكلفة لدعم الاحتياجات الوطنية لهذه المنهجيات.
    La mise en œuvre de ces méthodologies débouchera sur deux échelles de gradation de l'aptitude des munitions explosives à devenir un danger d'ordre humanitaire. UN وسيؤدي تنفيذ المنهجيتين إلى تصنيفين للفئات العامة للذخائر المتفجرة من حيث احتمالات تسببها في حدوث مخاطر إنسانية. الذخائر غير المتفجرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد