ويكيبيديا

    "ces matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المواد
        
    • تلك المواد
        
    • لهذه المواد
        
    • بهذه المواد
        
    • هذه المواضيع
        
    • هذه الأمور
        
    • هاتين المادتين
        
    • وهذه المواد
        
    • المواد المشعة
        
    • بتلك المواد
        
    • لتلك المواد
        
    • للتوريد
        
    • المواد السالفة الذكر
        
    • تركز هذا النظير
        
    • النووية لصنع
        
    Il a également mis au point un système de tests pour aider les écoles à évaluer le niveau des enfants dans ces matières. UN كما وضعت نظام اختبارات لمساعدة المدارس على تقييم المستويات التي بلغها المتقدمون من الوافدين الجدد في هذه المواد.
    Le transfert de ces matières dangereuses en Papouasie-Nouvelle-Guinée ne peut être effectué si les autorités compétentes n'ont pas été avisées. UN إذ لا يمكن نقل هذه المواد الضارة إلى داخل بابوا غينيا الجديدة ما لم تُخطر السلطات المختصة بذلك.
    Certaines de ces matières sont gardées en lieu sûr aux fins d'enquêtes complémentaires. UN ويوجد بعض هذه المواد حاليا في مستودع آمن لإجراء مزيد من التحقيقات.
    Ce danger ne pourra être écarté que si ces matières demeurent sous le contrôle des autorités compétentes, et sont utilisées de manière appropriée. UN ويتطلب منع مثل هذه التهديدات من الحدوث إبقاء تلك المواد تحت المراقبة التامة للسلطات المختصة واستعمالها بشكل ملائم.
    ces matières devront figurer dans les inventaires de départ des États et être intégrées au mécanisme de vérification accompagnant le traité. UN وسوف تُدرج مثل هذه المواد في قوائم الجرد الأولية للدول وتخضع لآلية التحقق المنصوص عليها في المعاهدة.
    Il réaffirme qu'il faut renforcer les réglementations internationales concernant la sûreté et la sécurité du transport de ces matières. UN وتؤكد المجموعة مرة أخرى على ضرورة تعزيز الأنظمة الدولية القائمة فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل هذه المواد.
    En attendant, nous demandons aux États concernés de déclarer et de respecter un moratoire immédiat sur la production de ces matières. UN وفي الوقت نفسه، فإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى إعلان ودعم الوقف الفوري لإنتاج مثل هذه المواد.
    Pour que leur élimination soit effective, ces matières devront être isolées définitivement de la biosphère humaine. UN والتخلص الفعال من هذه المواد الملوثة سوف يستلزم عزلها الدائم عن المحيط الحيوي اﻹنساني.
    Aujourd'hui, l'Ukraine est confrontée au sérieux problème de la mise en place de dépôts permanents et à long terme pour ces matières sur son propre territoire. UN واليوم تواجه أوكرانيا المشكلة الخطيرة المتمثلة في إنشاء مستودعات دائمة طويلة اﻷجل لاحتواء هذه المواد فوق أراضيها هي.
    Le Japon utilise ces matières à des fins exclusivement pacifiques et conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et aux lois et règlements nationaux. UN إن اليابان تلتزم بصرامة باستخدام هذه المواد لﻷغراض السلمية وحدها وعلى نحو يتفق مع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والقوانين واللوائح المحلية.
    Il est essentiel de protéger ces matières et de s'assurer qu'elles ne seront pas utilisées pour la fabrication de nouvelles armes. UN ومن الضروري صون هذه المواد وكفالة عدم استخدامها في أسلحة جديدة.
    Selon nous, le traité devrait aussi s'attaquer au problème des stocks existants de ces matières dangereuses. UN ونرى أن المعاهدة ينبغي أن تعالج أيضا مشكلة المخزونات الموجودة من هذه المواد الخطيرة.
    Il est évident que le contrôle de ces matières aura une incidence directe sur la lutte contre la prolifération. UN والأمر الواضح هو أن التحكم في هذه المواد سيؤثر مباشرة في التحكم في الانتشار.
    L'Australie ne cesse d'exhorter tous les États qui continuent de produire ces matières à adhérer à un moratoire mondial sur leur production. UN وتواصل أستراليا مناشدة جميع الدول الماضية في إنتاج هذه المواد الانضمام إلى وقف اختياري عالمي لإنتاجها.
    Il contribuerait également à améliorer la sécurité des matières nucléaires, notamment pour prévenir le risque que des groupes non étatiques s'emparent de ces matières. UN وستساعد أيضاً إلى حد كبير في تعزيز أمن المواد النووية، لا سيما بهدف منع خطر وقوع هذه المواد في أيدي جهات من غير الدول.
    Si ces matières devaient tomber entre les mains de terroristes, les conséquences seraient inimaginables. UN وإذا وقعت تلك المواد في أيدي الإرهابيين، فإن ذلك ستكون له عواقب لا يمكن تصورها.
    L'unique objet du système des accords de garantie est de vérifier que ces matières ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires ou pour des activités connexes. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    L'unique objet du système des accords de garantie est de vérifier que ces matières ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires ou pour des activités connexes. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    Le traité serait alors conforme aux notions internationalement acceptées de sûreté nucléaire relatives à la protection physique de ces matières. UN وعلى هذا النحو، تكون المعاهدة متماشية مع مفاهيم الأمن النووي المتعارف عليها دولياً في مجال الحماية المادية لهذه المواد.
    La Norvège a proposé plusieurs fois un programme en quatre étapes relatif à une transparence accrue et à des mesures de confiance concernant ces matières. UN لقد قدمت النرويج في مناسبات عديدة مقترحاً قوامه أربع خطوات بتدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بهذه المواد.
    ces matières ne sont cependant pas enseignées comme matières distinctes. UN بيد أنه لا يجري تعليم هذه المواضيع كمادة مستقلة.
    Le Forum devrait fournir aux organes compétents dans ces matières l'analyse des diverses situations ainsi que des propositions et des suggestions. UN وينبغي للمحفل أن يوفر للهيئات المختصة في هذه الأمور تحليلاً لمختلف الحالات مقدماً إليها كذلك مقترحاته وآراءه.
    Un sondage réalisé auprès des parents de 47 communes et de 57 écoles a montré que quelque 600 étudiants seraient intéressés à étudier ces matières. UN ولقد بينت دراسة استقصائية أجريت عن اﻷهل في ٧٤ بلدية و٧٥ مدرسة أن زهاء ٠٠٦ تلميذ أبدوا الرغبة في دراسة هاتين المادتين.
    Etant biodégradables, ces matières premières ne donnaient pas de sous—produits nuisibles à l'environnement. UN وهذه المواد الخام، باعتبارها قابلة للانحلال بيولوجيا، لا تنتج منتجات ثانوية مضرة بالبيئة.
    - Uranium et autres matières radioactives, produits fabriqués à partir de ces matières et déchets radioactifs; UN اليورانيوم وسائر المواد المشعة ومنتجاتها والنفايات المشعة؛
    Ces États ne sauraient accepter que d'autres éléments relatifs à ces matières fissiles soient mentionnés dans le mandat de négociation. UN ولا يسع هذه الدول قبول أن تُدمَج، في ولاية التفاوض، أي إشارة إلى جوانب أخرى تتعلق بتلك المواد الانشطارية.
    Une délégation de l'Agence se rendra en Libye prochainement pour vérifier que ces matières sont protégées. UN إضافة إلى أن وفداً من الوكالة سيزور ليبيا خلال الأيام القادمة، بهدف التأكد من توفر الحماية لتلك المواد.
    La Conférence attachait également une importance particulière à la condition dont ces États assortissaient leurs exportations, concernant l'engagement de ne pas détourner ces matières et équipements aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. UN كما أشار المؤتمر أيضا إلى أنه يولى أهمية خاصة لحقيقة كون هؤلاء الموردين جعلوا من قبول التعهد بعدم تحويل التكنولوجيا النووية لصنع اﻷسلحة النووية شرطا للتوريد.
    Métal, alliages comprenant plus de 50 % de béryllium en poids, composés contenant du béryllium et produits manufacturés dans ces matières, et déchets ou chutes contenant du béryllium tel que défini ci-dessus. UN فلز البريليوم والأشابات التي يشكل البريليوم فيها أكثر من 50 في المائة من وزنها، ومركباته، والأصناف التي يدخل في صناعتها، والمخلفات والخردة المتبقية من أي من المواد السالفة الذكر.
    Bore enrichi en isotope 10 (10B) comme suit : bore élémentaire, composés, mélanges contenant du bore et produits manufacturés dans ces matières, et déchets ou chutes contenant du bore. UN البورون المخصب بنظير البورون-10 (بـ10) بما يزيد على تركز هذا النظير فيه في الطبيعة، وذلك في الصور التالية: البورون الفلزي، مركبات البورون، والخلائط المحتوية على البورون، والمواد المصنوعة منه، والمخلفات أو الخردة المتبقية من أي من المواد السالفة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد