ces notes explicatives accompagnant les données proprement dites constituent désormais une pratique suivie par de nombreux pays pour une gamme variée de statistiques. | UN | وقد أصبح تقديم هذه المذكرات التفسيرية مع البيانات الفعلية ممارسة تتبعها بلدان كثيرة في طائفة كبيرة من الإحصاءات. |
Le texte de ces notes est joint au présent rapport. | UN | وترد نسخ من هذه المذكرات مرفقة بهذا التقرير. |
Il est prévu de réviser et de compléter ces notes techniques à mesure que les négociations en cours à l'OMC progressent. | UN | ومن المخطط أن يتم تنقيح وتوسيع هذه المذكرات التقنية خلال عملية المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Le Groupe de travail a ajouté qu'il serait tenu compte du contenu de ces notes verbales lorsque l'affaire serait examinée. | UN | وأضاف الفريق العامل أنّ مضمون هاتين المذكرتين الشفويتين سيؤخذ في الاعتبار عند النظر في الحالة. |
ces notes devraient être communiquées au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
ces notes d'information sont fournies d'avance pour que les représentants puissent les examiner avant la réunion. | UN | وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع. |
ces notes et plaquettes sont distribuées aux personnes désireuses de travailler à l'ONU ainsi qu'aux candidats retenus pour des postes; | UN | وتوزع هذه المذكرات على اﻷفراد المهتمين بالتوظيف في اﻷمم المتحدة والمرشحين المختارين لشغل الوظائف؛ |
ces notes et plaquettes sont distribuées aux personnes désireuses de travailler à l'ONU ainsi qu'aux candidats retenus pour des postes; | UN | وتوزع هذه المذكرات على اﻷفراد المهتمين بالتوظيف في اﻷمم المتحدة والمرشحين المختارين لشغل الوظائف؛ |
Sa contribution à l'élaboration de ces notes est toutefois limitée par l'insuffisance de ses ressources. | UN | غير أن قدرته على اﻹسهام في إعداد هذه المذكرات تحد منها القيود على الموارد. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans ces notes et les mesures qui y sont suggérées. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans ces notes et les mesures qui y sont suggérées. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans ces notes et les mesures qui y sont suggérées. Non-respect | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans ces notes et les mesures qui y sont suggérées. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
Les paragraphes ci-après actualisent les informations figurant dans ces notes. | UN | وتستكمل الفقرات التالية المعلومات التي وردت في هاتين المذكرتين. |
ces notes devront être communiquées au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
ces notes d'information sont fournies d'avance pour que les repré-sentants puissent les examiner avant la réunion. | UN | وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع. |
Dans certaines de ces notes verbales figuraient des statistiques sur le nombre de victimes parmi les citoyens. | UN | وتضمن بعض تلك المذكرات الشفوية إحصاءات بشأن عدد الضحايا الذين سقطوا في صفوف المدنيين. |
La Commission a également pris note des vues exprimées par la République de Corée, dans la présentation de sa demande, au sujet de ces notes verbales. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء الواردة في العرض الذي قدمته جمهورية كوريا في ما يتصل بالمذكرات الشفوية. |
ces notes seront incluses dans les documents officiels des négociations que le Secrétariat établira selon la pratique habituelle. | UN | وستدرج هذه الملحوظات في الوثائق الرسمية لعملية التفاوض، التي ستعدها الأمانة وفقا للممارسة المعتادة. |
Quelques-unes de ces notes mentionnent également des corrélations entre différentes parties du texte à l'intérieur des chapitres ou entre ceux-ci. | UN | وتبرز بعض هذه الملاحظات أيضاً الروابط القائمة بين مختلف أجزاء النص داخل الفصول أو فيما بينها. |
Ravi de pouvoir mettre un visage sur toutes ces notes. | Open Subtitles | نعم. لطيفة لوضع أخيرا وجها لجميع تلك الملاحظات. |
ces notes, c'est une base de négociation. | Open Subtitles | لذلك هذه الدرجات تُعتبر نُقطة جيّدة لبدء المفاوضات |
Si ces notes de pays avaient été établies dans des contextes de programmation distincts et comportaient certaines particularités, l'UNICEF s'était efforcé de mettre au point des stratégies et des démarches communes à la sous-région. | UN | ورغم أن إعداد المذكرات القطرية تم في إطار سياقات برنامجية متنوعة تتسم بملامح متميزة، سعت اليونيسيف أيضا إلى استحداث استراتيجيات ونهج دون إقليمية ومتبادلة. |
Elle a ajouté que ces notes seraient réexamines lorsque le Comité des commissaires aux comptes aurait mis un point final à son rapport d'audit pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وأضافت أن تلك التصنيفات سيجري استعراضها عندما ينتهي مجلس مراجعي الحسابات من وضع تقريره النهائي لفترة السنتين 2010-2011. |
Remplacer ces notes par le texte suivant: < < Dans tous les cas où les méthodes utilisées selon le Guide des bonnes pratiques donnent des estimations distinctes des gains et des pertes, enregistrer ces estimations. > > . | UN | يُستعاض عن هذه الحواشي بالصيغة التالية: " ينبغي الإبلاغ عن الانبعاثات المكتسبة والمفقودة في جميع الحالات التي تؤدي فيها أساليب الممارسات الجيدة المستخدمة إلى تقديرات مستقلة لهذه الانبعاثات " . |
Le siège du FNUAP offre un appui novateur en faisant une large place aux notes de stratégie de pays dans la formation liée aux programmes et en insistant sur les liens existant entre ces notes et ses directives telles que celles applicables aux opérations d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies (APES). | UN | ويوفر مقر الصندوق دعما مبتكرا من خلال التشديد على مذكرة الاستراتيجية القطرية في سياق التدريب المتصل بالبرامج، وعن طريق التأكيد على الروابط القائمة مع عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية في المبادئ التوجيهية للسياسة العامة، مثل المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض البرنامجي وتطوير الاستراتيجيات. |