Mais des gens raisonnables comme vous et moi aux commandes, peuvent utiliser ces objets et modifier le cours de la destiné humaine. | Open Subtitles | لكن مع الناس التقدّميو التفكير مثلك وأنا مسؤول، نحن يمكن أن نأخذ هذه الأجسام ويغيّر الفصل قدر إنساني. |
De plus, la quantité de ces objets allait immanquablement augmenter. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزيد كمية هذه الأجسام إلا ارتفاعاً. |
Elle encourage depuis longtemps les missions destinées à étudier et à caractériser ces objets. | UN | وتدعو الجمعية منذ فترة طويلة إلى إيفاد بعثات مركبات فضائية لاستكشاف تلك الأجسام من أجل دراستها علميا وتحديد خصائصها. |
Les différentes autorités se renvoient la responsabilité de remettre ces objets, alors que plus aucune enquête pénale n'est en cours contre les auteurs. | UN | وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ. |
Nous savons beaucoup de choses sur ces objets fameux, sur la façon dont ils ont été acquis, sur leur passé. | UN | ونحن نعرف الكثير عن هذه اﻷشياء المشهورة جدا، وكيف تم الحصول عليها وما قد يكون تاريخها. |
Il a également noté qu'un certain nombre d'États membres mettaient en place des installations spécialisées pour l'observation de ces objets. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن عددا من الدول الأعضاء يقوم حاليا بإنشاء مرافق متخصّصة لرصد الأجسام القريبة من الأرض. |
Quelque soit l'endroit où ils se trouvent, ces objets demeurent la propriété de leurs pays d'origine. | UN | وبغض النظر عن أماكن وجودها الحالية، فإن هذه القطع تظل ملكا لبلدانها اﻷصلية. |
En se rendant sur des astéroïdes, des observateurs humains pourraient également fournir des données précieuses sur les caractéristiques de ces objets et les activités à y mener. | UN | ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها. |
Note: ces objets spatiaux ne sont pas immatriculés par la France. | UN | ملحوظة: هذه الأجسام الفضائية لم تسجّلها فرنسا. |
Note: ces objets spatiaux ne sont pas immatriculés par la France. | UN | ملاحظة: لا تسجّل فرنسا هذه الأجسام الفضائية. |
Non, car dans les deux cas ces objets se déplacent au-dessus des terres et des eaux territoriales de n'importe quel État. | UN | الجواب هو لا لأنّ هذه الأجسام توجد فوق الفضاء الجوي والفضاء الخارجي الموجودين فوق الأراضي والمياه الإقليمية لأي دولة. |
Ce sont ces objets qui peuvent provoquer une catastrophe à l'échelle mondiale et on estime qu'à l'heure actuelle, 60 % d'entre eux ont été découverts. | UN | ويقدّر أنه تم حتى الآن اكتشاف نحو 60 في المائة من تلك الأجسام. |
ces objets comprennent des satellites opérationnels ou non, ainsi que d'autres objets créés par l'homme en orbite terrestre. | UN | وتشمل تلك الأجسام السواتل العاملة وغير العاملة، وكذلك الأجسام من صنع الإنسان التي تحلق في مدار الأرض. |
Toutefois, dans la mesure où il s'agit du développement des activités spatiales, les normes applicables à ces objets devraient être les traités de l'espace actuellement en vigueur. | UN | غير أنه فيما يتعلق بتطور النشاط الفضائي، فإن القواعد التي تطبق على تلك الأجسام ينبغي أن تكون القواعد المنصوص عليها في المعاهدات الفضائية السارية في الوقت الراهن. |
Les différentes autorités se renvoient la responsabilité de remettre ces objets, alors que plus aucune enquête pénale n'est en cours contre les auteurs. | UN | وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ. |
Vous ne pouvez pas révéler que vous avez trouvé ces objets. | Open Subtitles | لا يمكنك الكشف عن أنك من وجد هذه الأغراض |
ces objets sont actuellement examinés par le parquet d'Istanbul. | UN | ويقوم مكتب النيابة العامة للدولة في مدينة اسطنبول بفحص هذه اﻷشياء. |
ces objets et monuments étaient, entre autres, les suivants : | UN | وفي عداد هذه اﻷشياء واﻷبنية، كان يوجد ما يلي: |
Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée et une meilleure connaissance des propriétés de ces objets. | UN | كما لاحظت أن أي تدابير للحد من تلك التهديدات من شأنها أن تتطلب جهودا دولية منسّقة وزيادة المعارف عن خصائص الأجسام القريبة من الأرض. |
ces objets variés ont été soigneusement choisis par un oiseau pour leur luminosité et leur couleur. | Open Subtitles | لقد تم إختيار هذه القطع بعناية بواسطة طير .. بسبب لونهم الفاقع |
Lorsque ces objets comportent des charges propulsives ou sont des objets autopropulsés, leurs systèmes d'allumage doivent être protégés contre les agressions susceptibles d'être rencontrées dans les conditions normales du transport. | UN | وإذا كانت هذه السلع تحتوي شحنة دافعة أو كانت ذاتية الدفع، تتم حماية نظم الإشعال فيها ضد العوامل المنشطة للإشعال التي يحتمل مصادفتها في ظروف النقل العادية. |
Après un mois à parcourir la planète pour ces objets, on a finalement un indice... | Open Subtitles | بعد شهر من تمشيط الكوكب .بحثاً عن هذه الاشياء ..لدينا اخيراً دليل |
ces objets vous seront rendus quand vous toucherez votre chèque. | Open Subtitles | هذه المواد ستعود إليك عندما تستلم صكّ راتبك |
Certains pensent que Dieu est mort, et que tous ces objets, sont des petits morceaux de son corps. | Open Subtitles | البعض يظن أن الرب لم يعد موجود وكل هذة الأغراض هى بقاياه |
Le site Web de l'Union astronomique internationale comprend une page consacrée aux astéroïdes géocroiseurs (www.iau.org/public/nea/) qui donne des informations sur les passages passés et futurs d'astéroïdes près de la Terre, les grandes étapes de l'étude de ces objets et les conférences, ainsi que les publications scientifiques sur la question (voir www.iau.org/public/nea/). | UN | ما زال الموقع الشبكي للاتحاد الفلكي الدولي يحتفظ بصفحة عن الكويكبات القريبة من الأرض (www.iau.org/public/nea/)، تتضمّن معلومات عن حالات اقتراب الكويكبات القريبة من الأرض في الماضي والمستقبل اقترابا شديدا من الأرض، والمراحل الهامة في أبحاث الكويكبات القريبة من الأرض، ومعلومات حول المؤتمرات والأدبيات العلمية ذات الصلة. |
Plusieurs délégations ont fait observer que l’insertion de ces objets pourrait obliger à modifier l’article 9, car certains d’entre eux ne pouvaient pas être marqués de la même manière que les armes à feu. | UN | وذكرت عدة وفود أن ادراج تلك اﻷشياء قد يتطلب ادخال تغييرات على المادة ٩، ﻷن بعضها قد يتعذر وسمه بذات الطريقة التي توسم بها اﻷسلحة النارية. |
ou devrait—on concevoir un régime unique ou unifié pour ces objets ? | UN | نعم ، نرى أنه يحسن صوغ نظام موحد بالنسبة لجميع اﻷجسام الفضائية . |
Le Comité consultatif espère que les ressources demandées au titre de ce personnel temporaire seront donc limitées à ces objets. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن استخدام الموارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة سيقتصر على اﻷهداف المراد تحقيقها. |
Leur travail comprend notamment la planification, la mise en œuvre et l'utilisation de missions spatiales de recherche sur les objets géocroiseurs et des campagnes d'observation visant la caractérisation physique de ces objets au moyen de télescopes astronomiques de différents types et tailles. | UN | ويشمل العمل تخطيط وإعداد واستخدام بعثات فضائية لإجراء أبحاث بشأن الأجسام القريبة من الأرض، والقيام بحملات رصد لتحديد الخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض باستعمال مقاريب فلكية من مختلف الأحجام والأنواع. |