ويكيبيديا

    "ces options" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الخيارات
        
    • تلك الخيارات
        
    • هذين الخيارين
        
    • وهذه الخيارات
        
    • هذه البدائل
        
    • بهذه الخيارات
        
    • لهذه الخيارات
        
    • هذان الخياران
        
    • لهذين الخيارين
        
    • الخيارات المذكورة
        
    Le Comité consultatif a estimé qu'il faudrait se pencher davantage sur ces options. UN وترى اللجنة الاستشارية إنه كان من اللازم التفكير في مثل هذه الخيارات.
    En définitive, ces options doivent être déterminées en fonction des ressources humaines et financières nécessaires. UN وفي النهاية، تتقرر هذه الخيارات وفقا للاحتياجات المالية والاحتياجات من اليد العاملة.
    Toutefois, la situation financière était telle qu'aucune de ces options n'était envisageable. UN إلا أن المخصصات المالية الحالية لا تتيح إمكانية تحقيق أي من هذه الخيارات.
    Il a toutefois souligné qu'il subsistait des obstacles à la mise en œuvre de ces options. UN وحذّر المحاور من وجود عقبات تعترض طريق استخدام تلك الخيارات رغم أنها متاحة فعلاً.
    En conséquence, il faudra, toujours en se basant sur l'article 2 du règlement intérieur, revoir ces options ultérieurement. UN ونتيجة لذلك سيلزم، بالاستناد أيضاً إلى المادة ٢ من النظام الداخلي، إعادة النظر في هذين الخيارين في وقت لاحق.
    ces options concernent des politiques qui ont les objectifs suivants : UN وتشمل هذه الخيارات السياسات التي تعمل على ما يلي:
    Comme la représentante du Mexique, j'aimerais également, par votre entremise, Monsieur le Président, remercier le Secrétariat d'avoir préparé ces options. UN وشأني شأن ممثلة المكسيك، أود أيضاً أن أتقدم من خلالكم، يا سيدي، بالشكر للأمانة العامة على إعدادها هذه الخيارات.
    Nombreux sont les petits États insulaires en développement qui se prêtent à ces options du fait de leur géographie. UN وفي الواقع، أن العديد من هذه الدول تناسبه هذه الخيارات بشكل خاص بسبب موقعه الجغرافي.
    ces options serviraient de paramètres, de cadre d'action. UN وستستخدم هذه الخيارات كمعايير أو كحدود للعمل.
    Bien entendu, ces options ne sont ni définitives ni exhaustives. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الخيارات غير شاملة أو نهائية.
    ces options doivent encore être examinées, affinées et débattues. UN ويجب إخضاع هذه الخيارات للمزيد من البحث والصقل والنقاش.
    Une mesure de suivi possible pourrait être d'engager une analyse de la viabilité de ces options. UN وقد يكون من بين إجراءات المتابعة الممكنة القيام بتحليل لقدرة هذه الخيارات على الاستمرار.
    Monsieur le Président, je tiens à souligner que ces options sont ce qu'elles sont: des < < options > > . UN سيدي الرئيس، أود أن أشدد على أن هذه الخيارات هي مجرد خيارات لا غير.
    Les Inspecteurs estiment que les organisations devraient examiner ces options, éventuellement dans le cadre du Comité de déontologie des Nations Unies. UN ويعتقد المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تبحث هذه الخيارات وقد ترغب في القيام بذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Selon eux, la question ne concerne pas tant le choix des options que la façon dont ces options sont mises en œuvre. UN والقضية المطروحة في نظرهما ليست هي الاختيار بين هذه الخيارات بل هي بالأحرى كيف يجري تنفيذ الخيارات.
    En l'absence d'État hôte potentiel, ces options ont été analysées en fonction des considérations générales applicables. UN ومع عدم وجود دولة مضيفة محتملة، جرى تحليل هذه الخيارات في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة.
    Il a été fait observer que la négociation de la base conventionnelle requise pour l'une ou l'autre de ces options pourrait être laborieuse. UN وجرت الإشارة إلى أن الوقت اللازم للتفاوض على الأساس التعاهدي المناسب لأي من هذه الخيارات قد يكون طويلا.
    ces options peuvent être rangées dans les catégories qui suivent : UN ويمكن تقسيم تلك الخيارات إلى الفئات المذكورة أدناه.
    Trois de ces options comprennent leurs propres versions de l'Annexe C, tandis que la quatrième n'en prévoit pas. UN وتشمل ثلاثة من تلك الخيارات الصيغ الخاصة بها للمرفق جيم، بينما لا يشمل الخيار الرابع صيغة خاصة به لذلك المرفق.
    Un certain nombre de raisons peuvent inciter un créancier garanti à choisir l'une ou l'autre de ces options de préférence à la réalisation extrajudiciaire. UN ويوجد عدد من الأسباب التي قد تجعل الدائن المضمون يختار أيا من هذين الخيارين بدلا من الإنفاذ غير القضائي.
    ces options pourraient, directement ou indirectement, contribuer à accélérer l'établissement des rapports d'examen approfondi. UN وهذه الخيارات خيارات يمكن أن تعجل بإعداد تقارير الاستعراضات المتعمقة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    ces options offrent autant de points de départ possibles sans délai. UN وتوفر هذه البدائل نقاط انطلاق سهلة الاستخدام.
    Si on retient ces options, les coûts d'ensemble devraient être nettement moindres. UN ويرجح أن تكون التكاليف الشاملة أقل كثيرا إذا أخذ بهذه الخيارات.
    Il vise à décrire honnêtement ces options et évite de formuler des recommandations explicites qui reflètent les préférences de l'auteur. UN وتهدف الخلاصة إلى تقديم وصف نزيه لهذه الخيارات وتتجنب تقديم توصيات صريحة تعكس أفضليات معدي الخلاصة.
    La différence entre ces options réside dans le niveau de mobilité et la densité des effectifs. UN ويختلف هذان الخياران من حيث سرعة تنقل القوة ومستوى كثافة الجنود.
    10. La Conférence des Parties souhaitera peut-être aussi examiner, pour chacune de ces options, le texte de projets de décision possibles qui figure dans l'annexe II à la présente note. UN 10 - قد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في نصوص مشروعي المقررين المحتملين لهذين الخيارين الواردين في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    Chacune de ces options est analysée ci-dessous, en tenant compte des observations formulées par les États Membres. UN ونقدم فيما يلي تحليلا لكل من هذه الخيارات المذكورة أعلاه، استنادا إلى التعليقات التي قدمتها الدول الأعضاء والمواد الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد