Le Comité consultatif a estimé qu'il faudrait se pencher davantage sur ces options. | UN | وترى اللجنة الاستشارية إنه كان من اللازم التفكير في مثل هذه الخيارات. |
En définitive, ces options doivent être déterminées en fonction des ressources humaines et financières nécessaires. | UN | وفي النهاية، تتقرر هذه الخيارات وفقا للاحتياجات المالية والاحتياجات من اليد العاملة. |
Toutefois, la situation financière était telle qu'aucune de ces options n'était envisageable. | UN | إلا أن المخصصات المالية الحالية لا تتيح إمكانية تحقيق أي من هذه الخيارات. |
Il a toutefois souligné qu'il subsistait des obstacles à la mise en œuvre de ces options. | UN | وحذّر المحاور من وجود عقبات تعترض طريق استخدام تلك الخيارات رغم أنها متاحة فعلاً. |
En conséquence, il faudra, toujours en se basant sur l'article 2 du règlement intérieur, revoir ces options ultérieurement. | UN | ونتيجة لذلك سيلزم، بالاستناد أيضاً إلى المادة ٢ من النظام الداخلي، إعادة النظر في هذين الخيارين في وقت لاحق. |
ces options concernent des politiques qui ont les objectifs suivants : | UN | وتشمل هذه الخيارات السياسات التي تعمل على ما يلي: |
Comme la représentante du Mexique, j'aimerais également, par votre entremise, Monsieur le Président, remercier le Secrétariat d'avoir préparé ces options. | UN | وشأني شأن ممثلة المكسيك، أود أيضاً أن أتقدم من خلالكم، يا سيدي، بالشكر للأمانة العامة على إعدادها هذه الخيارات. |
Nombreux sont les petits États insulaires en développement qui se prêtent à ces options du fait de leur géographie. | UN | وفي الواقع، أن العديد من هذه الدول تناسبه هذه الخيارات بشكل خاص بسبب موقعه الجغرافي. |
ces options serviraient de paramètres, de cadre d'action. | UN | وستستخدم هذه الخيارات كمعايير أو كحدود للعمل. |
Bien entendu, ces options ne sont ni définitives ni exhaustives. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه الخيارات غير شاملة أو نهائية. |
ces options doivent encore être examinées, affinées et débattues. | UN | ويجب إخضاع هذه الخيارات للمزيد من البحث والصقل والنقاش. |
Une mesure de suivi possible pourrait être d'engager une analyse de la viabilité de ces options. | UN | وقد يكون من بين إجراءات المتابعة الممكنة القيام بتحليل لقدرة هذه الخيارات على الاستمرار. |
Monsieur le Président, je tiens à souligner que ces options sont ce qu'elles sont: des < < options > > . | UN | سيدي الرئيس، أود أن أشدد على أن هذه الخيارات هي مجرد خيارات لا غير. |
Les Inspecteurs estiment que les organisations devraient examiner ces options, éventuellement dans le cadre du Comité de déontologie des Nations Unies. | UN | ويعتقد المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تبحث هذه الخيارات وقد ترغب في القيام بذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
Selon eux, la question ne concerne pas tant le choix des options que la façon dont ces options sont mises en œuvre. | UN | والقضية المطروحة في نظرهما ليست هي الاختيار بين هذه الخيارات بل هي بالأحرى كيف يجري تنفيذ الخيارات. |
En l'absence d'État hôte potentiel, ces options ont été analysées en fonction des considérations générales applicables. | UN | ومع عدم وجود دولة مضيفة محتملة، جرى تحليل هذه الخيارات في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة. |
Il a été fait observer que la négociation de la base conventionnelle requise pour l'une ou l'autre de ces options pourrait être laborieuse. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الوقت اللازم للتفاوض على الأساس التعاهدي المناسب لأي من هذه الخيارات قد يكون طويلا. |
ces options peuvent être rangées dans les catégories qui suivent : | UN | ويمكن تقسيم تلك الخيارات إلى الفئات المذكورة أدناه. |
Trois de ces options comprennent leurs propres versions de l'Annexe C, tandis que la quatrième n'en prévoit pas. | UN | وتشمل ثلاثة من تلك الخيارات الصيغ الخاصة بها للمرفق جيم، بينما لا يشمل الخيار الرابع صيغة خاصة به لذلك المرفق. |
Un certain nombre de raisons peuvent inciter un créancier garanti à choisir l'une ou l'autre de ces options de préférence à la réalisation extrajudiciaire. | UN | ويوجد عدد من الأسباب التي قد تجعل الدائن المضمون يختار أيا من هذين الخيارين بدلا من الإنفاذ غير القضائي. |
ces options pourraient, directement ou indirectement, contribuer à accélérer l'établissement des rapports d'examen approfondi. | UN | وهذه الخيارات خيارات يمكن أن تعجل بإعداد تقارير الاستعراضات المتعمقة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
ces options offrent autant de points de départ possibles sans délai. | UN | وتوفر هذه البدائل نقاط انطلاق سهلة الاستخدام. |
Si on retient ces options, les coûts d'ensemble devraient être nettement moindres. | UN | ويرجح أن تكون التكاليف الشاملة أقل كثيرا إذا أخذ بهذه الخيارات. |
Il vise à décrire honnêtement ces options et évite de formuler des recommandations explicites qui reflètent les préférences de l'auteur. | UN | وتهدف الخلاصة إلى تقديم وصف نزيه لهذه الخيارات وتتجنب تقديم توصيات صريحة تعكس أفضليات معدي الخلاصة. |
La différence entre ces options réside dans le niveau de mobilité et la densité des effectifs. | UN | ويختلف هذان الخياران من حيث سرعة تنقل القوة ومستوى كثافة الجنود. |
10. La Conférence des Parties souhaitera peut-être aussi examiner, pour chacune de ces options, le texte de projets de décision possibles qui figure dans l'annexe II à la présente note. | UN | 10 - قد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في نصوص مشروعي المقررين المحتملين لهذين الخيارين الواردين في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
Chacune de ces options est analysée ci-dessous, en tenant compte des observations formulées par les États Membres. | UN | ونقدم فيما يلي تحليلا لكل من هذه الخيارات المذكورة أعلاه، استنادا إلى التعليقات التي قدمتها الدول الأعضاء والمواد الأخرى ذات الصلة. |