ويكيبيديا

    "ces ordres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الأوامر
        
    • تلك الأوامر
        
    Les auteurs des crimes, y compris les coïnstigateurs et les soldats ou agents de police de rang inférieur, fournissent souvent des preuves littérales touchant ces ordres et les plans mis à exécution. UN وفي معظم الأحيان، يقدم مرتكبو الجرائم، بمن فيهم المشاركون في التآمر ورجال الشرطة أو الجنود ذوو المراتب الأدنى، الأدلة بشأن هذه الأوامر والخطط التي تم اتباعها.
    Toutefois, il semblerait que des magistrats ordonnent à l'occasion que des détenus soient transportés à l'hôpital pour y recevoir des soins, mais ces ordres ne seraient pas toujours exécutés par la police ou l'administration pénitentiaire. UN وعلى الرغم من ذلك، يقال إن القضاة، بين الفينة والفينة، يأمرون بنقل المحتجزين إلى المستشفيات ليتلقوا العلاج الطبي. ويقال إن ضباط الشرطة أو حراس السجون لا ينفذون دائماً هذه الأوامر بعد صدورها.
    ces ordres ont été donnés par le commandant Mahfoud, de la sécurité algérienne, dont tout dépendait à l'ambassade à peu près comme tout dépendait de ses homologues dans les camps. UN وقد أصدر هذه الأوامر قائد الأمن الجزائري، مهفود، الذي كان يسيطر على كل شيء في السفارة بنفس الطريقة التي كان نظراؤه يسيطرون بها على المخيمات.
    Un grand nombre de combattants ont suivi ces ordres. UN وامتثل هذه الأوامر عدد كبير من المقاتلين.
    Nous devons trouver d'où viennent ces ordres. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفة أين تلك الأوامر تأتي من.
    Le Comité pense que les raisons sont liées à des lacunes dans l'étude et la conception des projets de construction concernés et que le coût induit par ces ordres de modification aurait pu être évité. UN ويعتقد المجلس أن المبررات المذكورة تتعلق بقصور في عمليات مسح المواقع وتصميم المباني في مشاريع التشييد التي صدرت بشأنها أوامر تغيير، وأن التكاليف الناشئة عن هذه الأوامر كان يمكن تفاديها.
    Dans certains cas, ceux qui donnaient ces ordres ne s'identifiaient pas. UN وفي بعض الحالات، فالذين أصدروا هذه الأوامر لم يفصحوا عن أنفسهم.
    Un robot doit obéir à tous les ordres humains, sauf si ces ordres entrent en conflict avec la première loi. Open Subtitles على الروبوت تنفيذ جميع أوامر البشر إلا لو كانت هذه الأوامر تتعارض مع القانون الأول القانون الثالث:
    Je vais donc coller ces ordres sur votre sarrau afin que vous ne les oubliiez pas. Open Subtitles سألصق لك هذه الأوامر على معطفك لكي لا تنساها
    L'enseignement traditionnel des missionnaires, qui conjugue obéissance et application stricte de la discipline scolaire, apprend aux enfants à obéir aux ordres et à accepter des châtiments physiques lorsqu'ils les enfreignent, qu'ils comprennent ou non ces ordres. UN وعادة التعليم الارسالية التي تجمع بين الطاعة والتنفيذ الصارم لنظام المدرسة تجعل الأطفال يألفون طاعة الأوامر والعقاب البدني على عصيانها سواء فهمت هذه الأوامر أم لم تفهم.
    ces ordres ne constituent que les incidents les plus récents d'une série de mesures illégales dont fait partie la campagne de démolition de maisons palestiniennes la plus massive qu'ait menée Israël dans le territoire palestinien occupé depuis 1967. UN وتأتي هذه الأوامر الأخيرة ضمن سلسلة من هذه التدابير غير القانونية التي تجسد توجها إسرائيليا جارفا نحو تنفيذ أوسع عملية هدم لمنازل الفلسطينيين تجري في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    ces ordres peuvent être imposés lorsqu'il existe une menace de violence domestique. Ils sont utilisés comme un moyen rapide d'arrêter la violence et de prévenir son escalade. UN وهذا النوع من الأوامر يُفرض عند وجود خطر حدوث عنف عائلي؛ وتستخدم هذه الأوامر باعتبارها وسيلة سريعة لوقف العنف ومنع التصعيد.
    Le Groupe d'experts a recueilli des preuves indiquant que, consécutivement à ces ordres, des civils ont été tués ou blessés à Matti et que des milliers de villageois ont été déplacés du fait des bombardements menés par les FAS. UN وقد جمع الفريق أدلة تفيد بأنه عقب هذه الأوامر وقعت إصابات في صفوف المدنيين في ماتي وتشرد الآلاف من القرويين بسبب عمليات القصف للقوات المسلحة السودانية.
    D'après des éléments de preuve crédibles fournis à la commission, il n'est guère probable que les officiers aient donné ces ordres de manière indépendante étant donné que les forces militaires syriennes sont composées de professionnels soumis à la discipline militaire. UN وقد حصلت اللجنة على أدلة موثوقة تبين أن من غير المحتمل أن يُصدر الضباط هذه الأوامر بشكل مستقل لأن القوات العسكرية السورية تتسم بالمهنية وتخضع لنظام الانضباط العسكري.
    Ne suivez pas ces ordres amoraux ! Open Subtitles لا تتبعوا هذه الأوامر الغير شرعيّة
    On doit trouver d'où viennent ces ordres... et interrompre la communication. Open Subtitles يجب أن نكتشف ...من أين تأتي هذه الأوامر ونقوم بقطع الإتصال
    Et si ces ordres me font tuer ? Open Subtitles وماذا إذا أودت هذه الأوامر إلى قتلي؟
    ces ordres viennent d'en haut. Open Subtitles هذه الأوامر جاءت من القيادة العُليا.
    Le second a entériné ces ordres, et ça ne compte plus ? Open Subtitles لقد أقر الضابط التنفيذي صحة تلك الأوامر الآن هو يريد أن يتجاهلها ؟
    Une fois que nous donnent ces ordres, il va revenir en arrière. Open Subtitles في لحظة إعطاء تلك الأوامر لن يكون هناك مجال للتّراجع
    Je vais envoyer Lorne et une équipe s'assurer que ces ordres sont suivis. Open Subtitles أنا سأرسل لورين وفريق للتأكد من إتباع تلك الأوامر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد