ويكيبيديا

    "ces pensions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المعاشات
        
    • مستوى المعاش التقاعدي
        
    • بمعاشات
        
    Le montant de ces pensions est équivalent à 75 % du salaire actuel du Premier Ministre du Bélarus. UN وتعادل قيمة هذه المعاشات 75 في المائة من المرتب الذي يتقاضاه رئيس وزراء بيلاروس حالياً.
    Le montant de ces pensions est équivalent à 75 % du salaire actuel du Premier Ministre du Bélarus. UN وتعادل قيمة هذه المعاشات 75 في المائة من المرتب الذي يتقاضاه رئيس وزراء بيلاروس حالياً.
    ces pensions représentent la majeure partie des dépenses des Caisses de sécurité sociale de l'État. UN وتستأثر هذه المعاشات بالجزء الأكبر من النفقات من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    L'organisme chargé de payer ces pensions est l'Organisme de l'assurance agricole (OGA). UN والوكالة المسؤولة عن دفع هذه المعاشات التقاعدية هي منظمة تأمين المزارعين.
    Selon lui, il conviendrait d'envisager d'appliquer le mécanisme du plancher/plafond aux pensions servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit qui résidaient dans les pays de la zone euro pour protéger ces pensions contre toute nouvelle érosion. UN ورأى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية الجاري دفعها للقضاة السابقين ولمعاليهم الباقين على قيد الحياة. والمقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    ces pensions sont versées à l'intéressé en sus de la pension de vieillesse ou de la pension d'invalidité versée par la Caisse de sécurité sociale. UN وهي تُمنح وتُدفع على أساس القانون الخاص بمعاشات المساعدة (الاجتماعية) لجمهورية ليتوانيا(I-675.
    ces pensions devant être basées strictement sur les documents et les critères médicaux requis, les demandes seront traitées en conséquence. UN وبما أن هذه المعاشات لا بد من أن تستند إلى وثائق ومعايير طبية محددة، فسوف تجهز الطلبات تبعا لذلك.
    Le montant de ces pensions, versées sur une base mensuelle, a augmenté de 170 % depuis 2006. UN ومنذ عام 2006 ارتفع مبلغ هذه المعاشات التقاعدية التي تُصرف على أساس شهري بنسبة 170 في المائة.
    Le montant de ces pensions est le même quels que soient le sexe, la race ou la religion. UN ومبالغ هذه المعاشات واحد أياً كان جنس أو عرق أو ديانة المستفيد.
    Plus précisément, les articles 174 et 175 indiquent les périodes de cotisation minimums ouvrant droit à ces pensions. UN وعلى وجه التحديد، فإن المادتين ١٧٤ و ١٧٥ من القانون المذكور تنصان على حد أدنى مطلوب لفترة الاشتراك من أجل تلقي مثل هذه المعاشات.
    Le paiement de ces pensions se poursuivra en 2011-2012. UN ومن المطلوب مواصلة دفع هذه المعاشات التقاعدية في الفترة 2011- 2012.
    ces pensions continueront à être versées en 2009-2010. UN ومن اللازم مواصلة دفع هذه المعاشات في الفترة 2009-2010.
    ces pensions étaient souvent qualifiées de pensions forfaitaires car, pour y avoir droit, il fallait verser des cotisations d'un montant forfaitaire, ce qui aboutissait à verser ensuite à l'intéressé une pension forfaitaire correspondant à la moyenne des cotisations versées pendant la vie active de l'assuré. UN وكثيرا ما كانت هذه المعاشات تُعرَف بالمعاشات الثابتة، لأنه كان يتعيّن على الشخص أن يدفع مساهمات ثابتة، لكي يتأهل لقبضها، ثم يتقاضى معاشا ثابتاً يتناسب مع متوسط المساهمات التي كان دفعها طيلة حياته.
    Cependant, une veuve qui est employée et rémunérée n'a droit à l'une de ces pensions que si elle ne gagne pas plus du salaire minimal ou si elle a atteint l'âge de 65 ans. UN ومع ذلك، فالأرملة التي تعمل عملا يدر ربحا لا تستحق أيا من هذه المعاشات إذا كان دخلها أكبر من الحد الأدنى للأجور أو إذا بلغت 65 عاما.
    ces pensions sont financées au titre du budget des Caisses de sécurité sociale de l'État, augmentées par les cotisations des employeurs et des employés. UN وتُسدد هذه المعاشات من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي، أي من اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي التي يسددها أصحاب العمل والعاملون المؤمن عليهم لدى تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي.
    Le paiement de ces pensions se poursuivra en 2013-2014. UN ويلزم مواصلة دفع هذه المعاشات التقاعدية في الفترة 2013-2014.
    570. Par ailleurs, le Gouvernement national a souligné et défini opportunément dans sa politique l'élément de droit qui caractérise ces pensions par rapport aux avantages. UN 570- وتشدد الحكومة الاتحادية على أن هذه المعاشات " حقّ " ، وليست منحة، وهي محقة في ذلك.
    Si ces pensions aident à réduire la pauvreté parmi les personnes âgées qui les reçoivent et leur permettent de contribuer au revenu et à la stabilité de leur famille, le nombre de ceux qui en bénéficient demeure toutefois plutôt restreint. UN ولئن كانت هذه المعاشات التقاعدية تسهم في الحد من الفقر في أوساط مَن يتلقونها من كبار السن، وتتيح لهم المساهمة في دخل الأسرة وفي تحقيق استقرارها، فإن عدد المستفيدين منها إجمالا لا يزال ضئيلا.
    Un montant de 67 700 dollars (62 900 euros) a été approuvé à ce titre pour 2004 et ces pensions devront continuer à être versées durant l'exercice 2005-2006 (109 000 euros). UN ورصد اعتماد قدره 700 67 دولار (900 62 يورو) لعام 2004 للوفاء بهذا الالتزام. كما يلزم مواصلة دفع هذه المعاشات (000 109 يورو) في الفترة 2005-2006.
    De son point de vue, on devrait envisager d'appliquer le mécanisme du plancher/plafond aux pensions actuellement servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit qui résidaient dans des pays de la zone euro pour protéger ces pensions contre toute nouvelle érosion. UN ويرى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وللورثة المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    10. Toujours au paragraphe 95, le Secrétaire général indique qu'il devrait être envisagé d'appliquer le système de plancher et de plafond aux pensions actuellement servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit qui résident dans les pays de la zone euro, pour protéger ces pensions contre toute nouvelle érosion. UN 10 - وفي نفس الفقرة، يرى الأمين العام كذلك أنه ينبغي النظر في تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين والمتوفى عنهم المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من التآكل.
    La loi qui est entrée en vigueur à cette date ne prévoit pas le versement de pensions pour perte du soutien de famille et pour services de longue durée mais ces pensions continuent d'être servies aux personnes qui en bénéficiaient avant le 1er janvier 1995. UN ولا ينص القانون الخاص بمعاشات التأمين الاجتماعي الحكومي التي دخلت حيز النفاذ في هذا التاريخ على منح معاش فقدان العائل ومدة الخدمة الطويلة، غير أن دفع هذين المعاشين يتواصل بالنسبة للأشخاص الذين منحوا هذين المعاشين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد