ويكيبيديا

    "ces personnalités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الشخصيات
        
    • هؤلاء المسؤولين
        
    • أولئك المسؤولين
        
    • هذه المناصب يشغله
        
    Nous estimons essentiel que le choix de ces personnalités reflète la représentation géographique la plus large possible et réponde aux conditions indispensables de neutralité. UN ونعتقد أن من الضروري أن يعكس اختيار هذه الشخصيات أوسع تمثيل جغرافي ممكن وأن يستوفي مطلب الحياد البالغ الأهمية.
    Les entretiens avec ces personnalités se sont déroulés dans une atmosphère franche et cordiale. UN وجرت المحادثات مع هذه الشخصيات في جو صريح وودي.
    Certaines de ces personnalités ont été consultées dans leur double capacité de ministre et de président ou représentant de parti politique. UN وتم التشاور مع هذه الشخصيات بصفتهم، في الوقت نفسه، وزراء ورؤساء أو ممثلين ﻷحزاب سياسية.
    5. Au 31 juillet 1996, ces personnalités, au nombre de 32, se répartissaient comme suit : UN ٥ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ كان مجموع هؤلاء المسؤولين في هذه الفئات الثلاث ٣٤ مسؤولا على النحو التالي:
    ces personnalités ont été relâchées par la suite. UN وقد أُفرِج عن هؤلاء المسؤولين لاحقا.
    Parmi ces personnalités figuraient le Premier Ministre Robert Malval et les principaux membres de son cabinet, ainsi que le commandant en chef des forces armées haïtiennes, le général Raoul Cédras, et des membres de son état-major. UN كان من بين أولئك المسؤولين رئيس الوزراء، روبرت مالفال، وكبار أعضاء حكومته، والقائد العام للقوات المسلحة في هايتي، الجنرال راؤول سيدراس، وأعضاء هيئة أركانه العامة.
    Le Comité consultatif croit comprendre que certaines de ces personnalités sont des conseillers spéciaux du Secrétaire général, dont les postes sont financés à l'aide des crédits ouverts au budget ordinaire au titre du personnel temporaire. UN واللجنة تعلم أن بعض هذه المناصب يشغله مستشارون خاصون لﻷمين العام وهي تمول بموجب أحكام الميزانية العادية للمساعدة المؤقتة.
    Le Rapporteur spécial ne peut en l'état de ses investigations confirmer ces informations; il a néanmoins rencontré certaines de ces personnalités, dont l'ancien Premier Ministre, qui ont promis de lui remettre les documents et preuves en leur possession. UN وليس بإمكان المقرر الخاص في هذه المرحلة من تحرياته تأكيد هذه المعلومات؛ إلا أنه تقابل مع البعض من هذه الشخصيات، ومن بينها الوزير اﻷول اﻷسبق، ووعدته هذه الشخصيات بتسليمه ما بحوزتها من مستندات وأدلة.
    Il se félicite de la qualité de la coopération avec ces personnalités. UN ويرحب الخبير المستقل بالتعاون القيِّم مع هذه الشخصيات.
    Et laquelle-- laquelle de ces personnalités était vraiment elle ? Open Subtitles واية واحدة أية واحدة من هذه الشخصيات كانت هي فعلا ؟
    ces personnalités se sont réunies les 22 et 23 septembre 2003 à Genève. UN واجتمعت هذه الشخصيات البارزة المعينة يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003 في جنيف.
    Nous estimons essentiel que le choix de ces personnalités reflète la représentation géographique la plus large possible et réponde aux conditions indispensables de neutralité. UN ونرى أن من الضروري أن يتم اختيار هذه الشخصيات على أساس أوسع تمثيل جغرافي ممكن وبما يستجيب لمتطلبات الحياد التي لا غنى عنها.
    Une fois que ces personnalités déviantes se sont rencontrées, elles tuent et ne s'arrêtent plus. Open Subtitles -إنه مثل العاصفة الأمثل . عندما تصدم هذه الشخصيات الشاذة
    3. Le Rapporteur spécial souhaite ici exprimer ses remerciements à toutes ces personnalités qui lui ont fourni de l'assistance et ainsi facilité sa visite, tout particulièrement au Commandant de la MINUAR pour son appui logistique. UN ٣ - ويود المقرر الخاص أن يعرب هنا عن شكره لجميع هذه الشخصيات التي قدمت له المساعدة مسهلة بذلك زيارته، وخاصة الى قائد بعثة اﻷمم المتحدة (MINUAR) لمساندتها اللوجستية.
    Le Secrétaire général rend périodiquement compte à l'Assemblée aux fins d'approbation des conditions d'emploi et des rémunérations de certaines de ces personnalités au service de l'ONU. UN 30 - يقدم الأمين العام تقارير دورية بشأن شروط خدمة بعض هؤلاء المسؤولين وأجورهم للحصول على موافقة الجمعية العامة.
    Toutefois, puisque ces personnalités sont nommées par les organes délibérants, le Secrétaire général n'a d'informations détaillées ni sur leurs conditions d'emploi ni sur les dispositions régissant le règlement de différends les concernant. UN بيد أنه نظرا لأن هؤلاء المسؤولين تعينهم الأجهزة التشريعية، فإن الأمين العام لا يطلع على تفاصيل شروط الارتباط التي تنظم خدمتهم، بما في ذلك أية أحكام تتعلق بتسوية المنازعات.
    ces personnalités avaient déjà été suspendues de leurs fonctions respectives par le Premier Ministre les 6 et 14 septembre. UN وكان رئيس الوزراء قد سبق له أن أوقف هؤلاء المسؤولين عن أداء مهامهم في 6 و 14 أيلول/سبتمبر.
    Les conditions d'emploi de ces personnalités, notamment les mécanismes ou procédures de recours qui les régissent, le cas échéant, sont établies par les organes qui les désignent. UN 9 - تحدد الهيئات التي تقوم بتعيين هؤلاء المسؤولين أحكام وشروط خدمتهم، بما في ذلك آليات أو إجراءات الانتصاف، إن وجدت.
    Le Secrétaire général rend périodiquement compte à l'Assemblée aux fins d'approbation des conditions d'emploi et des rémunérations de certaines de ces personnalités au service de l'ONU. UN 28 - يصدر الأمين العام تقارير دورية بشأن شروط خدمة وأجور بعض أولئك المسؤولين لكي توافق الجمعية العامة عليها.
    ces personnalités avaient déjà été consultées lors de l'élaboration du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/695). UN وقد سبق أن تمت استشارة أولئك المسؤولين أثناء إعداد التقرير السابق للأمين العام (A/54/695).
    Le Comité consultatif croit comprendre que certaines de ces personnalités sont des conseillers spéciaux du Secrétaire général, dont les postes sont financés à l'aide des crédits ouverts au budget ordinaire au titre du personnel temporaire. UN وتعلم اللجنة الاستشارية أن بعض هذه المناصب يشغله مستشارون خاصون لﻷمين العام وهي تمول بموجب أحكام الميزانية العادية للمساعدة المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد