ويكيبيديا

    "ces personnes sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • هؤلاء الأشخاص في
        
    • احتجاز هؤلاء الأشخاص
        
    • بهؤلاء الأشخاص بوصفهم
        
    • وهؤلاء الأشخاص هم
        
    • هؤلاء الأشخاص هم
        
    • هؤلاء الأشخاص يتعرضون
        
    • هؤلاء الأشخاص من
        
    • وتوفى هؤلاء اﻷشخاص
        
    • هؤلاء القوم
        
    • يواجهها هؤلاء الأشخاص
        
    • أولئك الناس هم
        
    • هؤلاء الناس هم
        
    • أولئك المدافعون
        
    En Écosse, ces personnes sont des membres à part entière des familles, des communautés et des lieux de travail, et apportent une contribution positive à la diversité de la vie culturelle et communautaire, ainsi qu'au bien-être économique et social. UN ويعتد بالأشخاص ذوي الإعاقة في اسكتلندا باعتبارهم أفراداً لهم تقديرهم ومتساوين مع غيرهم داخل أسرهم، ومجتمعاتهم المحلية، وأماكن عملهم، ويقدمون مساهمات إيجابية في تنوع الحياة الثقافية والمجتمعية، وفي الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لاسكتلندا.
    Lorsque l'assistance juridique n'est pas disponible, les États doivent s'assurer que ces personnes sont emprisonnées conformément à la loi. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Rappelant le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaissent que ces personnes sont à la fois des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN " إذ تشير إلى برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تعترف بهؤلاء الأشخاص بوصفهم فاعلين في التنمية بجميع أوجهها ومستفيدين منها،
    Ces personnes sont: Santiago Valdeolla Pérez, Julio César López Rodríguez, Francisco Mouré Saladrigas, Oscar Mario González, Miguel López Santos, Jesús Adolfo Reyes, Raúl Martínez Prieto, Ricardo Medina Salabarria et René Gómez Manzano. UN 26- وهؤلاء الأشخاص هم: سانتياغو فالديلو بيريز، جوليو سيزار لوبيز رودريغيس، فرانسيسكو موري سالادريغاس، أوسكار ماريو غونزاليس، ميغيل لوبيز سانتوس، جيسوس أدولفو رايس، بول مارتينيز بريتو، ريكاردو مدينا سالاباريا ورينيه غوميز مانزانو.
    C'est oublier que ces personnes sont en elles-mêmes une précieuse ressource pour leur pays. UN وهذا تجاهل لحقيقة مفادها أن هؤلاء الأشخاص هم بالفعل مورد ثري لأي بلد.
    L'affidavit poursuit qu'il n'y a aucune raison de croire que ces personnes sont maltraitées lors de leur détention ou qu'elles sont détenues de manière inhumaine. UN ويواصل الإقرار أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أو أنهم يحتجزون بطريقة لا إنسانية.
    , dans lesquels ces personnes sont considérées à la fois comme des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN )، التي تعترف جميعها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية بجميع أوجهها ومستفيدين منها على حد سواء،
    , dans lesquels ces personnes sont considérées à la fois comme des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN ) التي تعترف جميعها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية بجميع أوجهها ومستفيدين منها على حد سواء،
    , où ces personnes sont considérées à la fois comme des agents et comme des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN ) التي تم الاعتراف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها في جميع جوانبها، على حد سواء،
    Lorsque l'assistance juridique n'est pas disponible, les États doivent s'assurer que ces personnes sont emprisonnées conformément à la loi. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Lorsque l'assistance juridique n'est pas disponible, les États doivent s'assurer que ces personnes sont emprisonnées conformément à la loi. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées reconnaissent que ces personnes sont à la fois des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects. UN 2 - يعترف برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهؤلاء الأشخاص بوصفهم من عوامل التنمية ومستفيدين منها في جميع أوجهها.
    25. Ces personnes sont: Santiago Valdeolla Pérez, Julio César López Rodríguez, Francisco Mouré Saladrigas, Oscar Mario González, Miguel López Santos, Jesús Adolfo Reyes, Raúl Martínez Prieto, Ricardo Medina Salabarria et René Gómez Manzano. UN 25- وهؤلاء الأشخاص هم: سانتياغو فالديولا بيريز، خوليو سيزار لوبيز رودريغيس، فرانسيسكو موري سالادريغاس، أوسكار ماريو غونزاليس، ميغيل لوبيز سانتوس، خيسوس أدولفو رييس، راؤول مارتينيز بريتو، ريكاردو مدينا سالاباريا ورينيه غوميز مانزانو.
    Toutefois, si ces personnes sont visées à l'exclusion des autres, la raison en est qu'elles sont seules susceptibles d'être lancées. UN غير أنه لو كان هؤلاء الأشخاص هم المعنيون دون غيرهم، فالسبب يرجع إلى أنهم هم وحدهم الذين يمكن قذفهم.
    L'affidavit poursuit qu'il n'y a aucune raison de croire que ces personnes sont maltraitées lors de leur détention ou qu'elles sont détenues de manière inhumaine. UN ويواصل الإقرار أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أو أنهم يحتجزون بطريقة لا إنسانية.
    Ces dispositions s'appliquent également si ces personnes sont les instigatrices de ces actes ou y ont participé de quelque autre manière. UN وتسري هذه الأحكام كذلك إذا كان هؤلاء الأشخاص من المحرضين على هذه الأعمال أن يكون قد شارك فيها بأي طريقة كانت.
    ces personnes sont mortes à la suite de coups portés à la tête avec des pierres et des bâtons. UN وتوفى هؤلاء اﻷشخاص نتيجة لضربهم بحجارة وعصي على الرأس.
    ces personnes sont les plus pieuses de toutes les créatures de Dieu sur terre. Open Subtitles هؤلاء القوم الأكثر إخلاصا مابين مخلوقات الرب على الأرض.
    D'où la nécessité d'aller au-delà des concepts théoriques et de trouver des solutions pratiques aux problèmes auxquels ces personnes sont confrontées. UN ولا بد بالتالي من تجاوز المفاهيم النظرية والبحث عن حلول عملية للمشاكل التي يواجهها هؤلاء الأشخاص.
    ces personnes sont ma famille. Open Subtitles كما تعرف، أولئك الناس هم عائلتي
    Car on est liées, mais ces personnes sont ma famille maintenant. Open Subtitles لأننا أنا و أنت قد نكون قريبتان و لكن هؤلاء الناس هم عائلتي الآن
    Il fait également le point sur les risques auxquels ces personnes sont exposées, sur la nature des activités qu'elles mènent, sur les violations présumées et sur les auteurs d'infractions. Il examine également les mécanismes de protection et les stratégies en vigueur que les intéressés mettent à profit pour assurer leur sécurité. UN وينظر التقرير، علاوةً على ذلك، في المخاطر التي تواجه أولئك المدافعين ويحدد طبيعة أنشطة الضحايا الذين وردت معلومات بشأنهم وطبيعة الانتهاكات المزعومة والجهات الضالعة في ارتكابها، كما ينظر التقرير في آليات الحماية القائمة وفي الاستراتيجيات التي يتّبعها أولئك المدافعون في الحفاظ على سلامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد