ويكيبيديا

    "ces politiques dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه السياسات في
        
    Selon M. Zaki, on peut observer les effets de ces politiques dans les phénomènes suivants : UN ووفقا للسيد زكي، يمكن رؤية آثار هذه السياسات في الظواهر التالية:
    Tel est le cas, par exemple, de la Nouvelle-Zélande, qui a adopté un programme d'aide préconisant la participation active des personnes handicapées au dialogue sur les politiques publiques et à l'élaboration et la mise en œuvre de ces politiques dans tous les domaines pertinents. UN ومن ذلك على سبيل المثال، برنامج نيوزيلندا للمعونة الذي يدعو إلى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في الحوار المتعلق بالسياسات العامة في وضع وتنفيذ هذه السياسات في جميع المجالات ذات الصلة.
    Cela dit, on a également observé une nette évolution qui conduisait les Parties à mettre en œuvre de nouvelles politiques et mesures dont les principaux objectifs consistaient à remédier aux changements climatiques, et à accorder une plus grande place à ces politiques dans les stratégies en constante évolution d'adaptation à l'évolution du climat. UN ومع ذلك، كان هناك أيضاً تحول واضح نحو تنفيذ سياسات وتدابير جديدة تحتل فيها أهداف تغير المناخ مرتبة الأولوية، وتركيز أكثر على هذه السياسات في وضع استراتيجيات الأطراف للاستجابة للمناخ.
    En plus du suivi de l'évolution de la situation sur le terrain, le groupe se concentrera sur l'élaboration de politiques et la prise de décisions concernant les droits de l'homme et la protection, en veillant à intégrer ces politiques dans la stratégie politique globale et toutes les opérations de la Mission. UN وإضافة إلى رصد التطورات على أرض الواقع، ستركز الوحدة جهودها على رسم السياسات وتطويرها بشأن قضايا حقوق الإنسان والحماية، وكفالة إدماج هذه السياسات في الاستراتيجية السياسية العامة وجميع عمليات البعثة.
    Elle a prié le secrétariat exécutif de suivre l'application de ces politiques dans les États membres et également d'organiser un forum arabe pour les politiques sociales. UN ودعت اللجنة الأمانة التنفيذية إلى متابعة تنفيذ هذه السياسات في البلدان الأعضاء، وأن تنظم أيضاً منتدى عربياً للسياسات الاجتماعية.
    Ayant examiné l'impact de ces politiques dans différentes régions du monde, la Rapporteuse spéciale pense qu'ils n'ont absolument pas réussi à promouvoir l'accès à un logement convenable pour les pauvres. UN 64 - وبعد دراسة تأثير هذه السياسات في مناطق مختلفة من العالم، ترى المقررة الخاصة أن هذه السياسات فشلت إلى حد كبير في تعزيز فرص حصول الفقراء على السكن الملائم.
    Cette administration accorde une attention particulière à l'aide à fournir aux pays en développement pour encourager les réformes économiques, à la recherche de politiques plus efficaces visant à faire participer les groupes défavorisés au processus de développement et à l'intégration de ces politiques dans les programmes d'ajustement des pays. UN وتركز هذه اﻹدارة بصفة خاصة على مساعدة البلدان النامية في تعزيز الاصلاحات الاقتصادية، وتحديد سياسات أكثر فاعلية لمشاركة الفقراء في عملية التنمية، وإدماج هذه السياسات في برامج التكيف التي تنفذها البلدان.
    Le ministère de l'immigration et de la nationalité commencera la formation du personnel à ces politiques dans tous les centres de détention d'immigrants au premier trimestre de 2010 jusqu'au deuxième trimestre de 2010. UN 228 - وستبدأ وزارة الهجرة والمواطنة تنفيذ تدريب الموظفين على هذه السياسات في جميع أنحاء شبكة الاحتجاز في الربع الأول من عام 2010 حتى الربع الثاني من نفس العام.
    b) Intégration par les pays les moins avancés de ces politiques dans leurs plans de développement nationaux et leurs stratégies de réduction de la pauvreté UN (ب) قيام أقل البلدان نموا بدمج هذه السياسات في صلب الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    26. Antigua-et-Barbuda accepte les recommandations qui insistent sur le soutien à apporter aux femmes et aux enfants handicapés et le Gouvernement s'engage donc à achever la mise au point de ces politiques dans un avenir proche. UN 26- وفيما يتعلق بالتوصيات التي تسلط الضوء على تقديم الدعم للنساء والأطفال المعاقين، تدعم أنتيغوا وبربودا هذه التوصيات وتتعهد بوضع الصيغة النهائية على هذه السياسات في المستقبل القريب.
    b) Intégration par les pays les moins avancés de ces politiques dans leurs plans de développement nationaux et leurs stratégies de réduction de la pauvreté UN (ب) قيام أقل البلدان نموا بدمج هذه السياسات في صلب الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    L'élaboration de politiques nationales de d'information géographique et l'intégration dans ces politiques dans les cyberstratégies nationales constitue un aspect important de l'appui de la CEA aux pays en matière décisionnelle. UN 53 - ومن الجوانب المهمة لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال رسم السياسات الوطنية وضع سياسات وطنية للمعلومات الجغرافية، فضلاً عن إدماج هذه السياسات في السياسات الإلكترونية الوطنية.
    L'objet de ces examens est de permettre aux pays participants d'évaluer l'efficacité de leurs politiques et de leurs pratiques pour le renforcement des capacités pour la STI et d'intégrer ces politiques dans leurs stratégies globales de développement. UN وتسعى عمليات الاستعراض هذه إلى تمكين البلدان المشاركة من تقييم مدى فعالية سياساتها وممارساتها لبناء القدرات المتعلقة بأنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار، وتدعم إدماج هذه السياسات في استراتيجياتها الإنمائية العامة.
    Il y a actuellement des agents de coordination au sein de tous les ministères. Ces agents organisent régulièrement des rencontres, des séances de formation et des réunions d'échange d'informations afin de promouvoir la sensibilisation aux politiques suivies dans les divers ministères et de contribuer ainsi à l'incorporation de ces politiques dans le plan d'action national sur l'égalité entre les sexes qui va être bientôt élaboré. UN 34- وتابعت قائلة إن هناك الآن جهات تنسيق في كل وزارات الحكومة وتعقد هذه الجهات اجتماعات دورية، ودورات تدريبية وتنظيم أحداث لتبادل المعلومات لتعزيز الوعي بالسياسات المطبقة في محتلف الوزارات، ومن ثم المساهمة في دمج هذه السياسات في خطط العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين التي ستجري صياغتها في وقت قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد