ويكيبيديا

    "ces préoccupations dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الشواغل في
        
    • بهذه المشاغل في
        
    • لهذه الشواغل في
        
    Action 21 prend en compte ces préoccupations dans le cadre d'une politique unique. UN ويدمج جدول أعمال القرن 21 هذه الشواغل في إطار سياسة موحدة.
    La Rapporteuse spéciale a fait part de ces préoccupations dans des communications qu'elle a adressées au Gouvernement hondurien. UN وأعربت المقررة الخاصة عن هذه الشواغل في مراسلاتها مع حكومة هندوراس.
    Il faudrait tenir compte de ces préoccupations dans des dispositions à cet effet dans le protocole facultatif ou dans le règlement intérieur. UN ويحتاج اﻷمر إلى معالجة هذه الشواغل في اﻷحكام ذات الصلة من البروتوكول الاختياري أو في النظام الداخلي.
    Il est essentiel de faire figurer ces préoccupations dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وقال إن من الضروري إدراج هذه الشواغل في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En 1978, l'Assemblée générale a officiellement reconnu ces préoccupations dans le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui était la première session extraordinaire consacrée au désarmement, et elle a demandé l'adoption de nouvelles mesures et la tenue de négociations internationales sur la question. UN وفي عام 1978، اعترفت الجمعية العامة رسميا بهذه المشاغل في الوثيقة النهائية الصادرة عن دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تخصص لموضوع نزع السلاح، وطلبت أن تُتخذ تدابير جديدة وأن تُجرى مفاوضات دولية مناسبة بشأن هذا الموضوع.
    Le Secrétaire général a reconnu avec sagesse ces préoccupations dans son récent agenda pour le développement. UN وقد أبدى اﻷمين العام تقريرا حكيما لهذه الشواغل في خطته للتنمية التي قدمها مؤخرا.
    Des délégations se sont fait l'écho de nombre de ces préoccupations dans le débat qui a suivi. UN 105 - وقد أعربت الوفود عن الكثير من هذه الشواغل في المناقشة التي تلت ذلك.
    Le Représentant a invité les deux Gouvernements à tenir compte de ces préoccupations dans l'éventuel accord de paix auxquels ils parviendront et à faire participer les personnes déplacées au processus de paix. UN ودعا الممثل كلتا الحكومتين إلى مراعاة هذه الشواغل في اتفاقية سلام محتملة في إطار أي اتفاق سلام يتم التوصل إليها في نهاية المطاف وإلى إشراك المشردين داخلياً في عملية السلام.
    Le Conseil international consultatif et de contrôle a mis l'accent sur ces préoccupations dans les communiqués de presse qu'il a publiés et dans les minutes de ses réunions. UN 19 - وسلط المجلس الضوء على هذه الشواغل في بياناته الصحفية العامة وفي محاضر اجتماعاته.
    ces préoccupations dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération ont été aggravées par la menace grandissante concernant des actes terroristes qui pourraient être perpétrés à l'aide d'armes de destruction massive. UN وقد تفاقمت هذه الشواغل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تفاقما إضافيا نتيجة لتزايد احتمال وقوع أعمال إرهابية قد تتضمن استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    C'est pourquoi nous appelons la communauté internationale à prendre les mesures nécessaires pour tenir compte de ces préoccupations dans le cycle de négociations de Doha pour le développement en vue d'établir un système commercial juste et équitable qui profite à toutes nos populations. UN لهذا، نناشد المجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسية اللازمة لضمان أن تؤخذ هذه الشواغل في الحسبان في جولة الدوحة الإنمائية، في سعينا لإيجاد نظام تجاري عادل ومنصف يخدم مصلحة كل شعوبنا.
    La Base a pris les dispositions nécessaires pour répondre à ces préoccupations dans le budget de 2008/09. UN اتخذت القاعدة الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه الشواغل في ميزانية الفترة 2008-2009.
    Les participants se sont félicités que la Communauté européenne entende tenir compte de ces préoccupations dans sa réglementation mais ont souligné que les mesures prises ne devaient pas créer des obstacles inutiles au commerce. UN ورحب المشاركون باهتمام المفوضية الأوروبية بإيجاد سبل لمراعاة هذه الشواغل في اللائحة التنظيمية المستجدة للأغذية، ولكنهم حذروا من أن تؤدي التدابير إلى إقامة حواجز لا لزوم لها أمام التجارة.
    39. Le Groupe avait déjà fait part de ces préoccupations dans ses rapports antérieurs (E/CN.4/1993/24 et E/CN.4/1994/27). UN ٩٣- وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن هذه الشواغل في تقريريه السابقين )E/CN.4/1993/24 وE/CN.4/1994/27(.
    39. Le Groupe avait déjà fait part de ces préoccupations dans ses rapports antérieurs (E/CN.4/1993/24 et E/CN.4/1994/27). UN ٩٣- وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن هذه الشواغل في تقريريه السابقين )E/CN.4/1993/24 وE/CN.4/1994/27(.
    16. L'élaboration de méthodologies pour mesurer et évaluer le travail rémunéré et non rémunéré contribuera à la mise au point de normes internationales et à l'incorporation de ces préoccupations dans les mesures prises par les pouvoirs publics. UN ١٦ - سوف يسهم استحداث منهجيات لقياس وتقييم العمل بأجر وبدون أجر في وضع معايير دولية وإدماج هذه الشواغل في السياسة العامة.
    Nous vous sommes reconnaissants, Monsieur le Président, de l'ajout du septième alinéa du préambule, qui prend en compte ces préoccupations dans le projet. Nous prenons note également de votre déclaration, ce matin, selon laquelle le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée se prononceront sur cette question importante et délicate. UN ونحن ممتنون لكم سيدي الرئيس على إضافة الفقرة السابعة من الديباجة لتلبية هذه الشواغل في المشروع ونحيط علما أيضا ببيانكم هذا الصباح الذي ذكرتم فيه أن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هذه سيتخذان قرارين بشأن هذه المسألة الهامة والحساسة.
    160. Une organisation non gouvernementale locale, Golden Veroleum Affected Communities in Sinoe County (Communautés touchées par Golden Veroleum dans le comté de Sinoe), a exposé ces préoccupations dans une plainte officielle adressée à Salahudin Yaacub, le Président de la Table ronde à Kuala Lumpur le 1er octobre 2012. UN 160 - وكانت منظمة غير حكومية محلية تسمى ’’أبناء المجتمعات المحلية في مقاطعة سينو المتضررون من أنشطة شركة Golden Veroleum‘‘، قد حددت هذه الشواغل في شكوى رسمية أرسلتها إلى صلاح الدين يعقوب رئيس المائدة المستديرة المعنية بزيت النخيل المستدام، في كوالا لمبور، في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le Secrétaire général a fait part de ces préoccupations dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007, établi en application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale. UN وقد أشار الأمين العام إلى هذه الشواغل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، عملا بقرار الجمعية العامة 58/269().
    38. L'Assemblée générale a fait état de ces préoccupations dans sa résolution 49/139 A, du 20 décembre 1994, dans laquelle elle constate qu'il fallait accroître les ressources du Fonds et faire en sorte qu'elles soient maintenues en permanence à un niveau suffisant pour répondre aux nouvelles urgences. UN ٣٨ - واعترفت الجمعية العامة بهذه المشاغل في قرارها ٤٩/١٣٩ ألف، حيث لاحظت الحاجة إلى زيادة الموارد المتوفرة للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ وضمان الاحتفاظ بمستوى مناسب من الموارد في أي وقت للاستجابة إلى حالات الطوارئ الجديدة.
    6. Des solutions ont été trouvées pour répondre à ces préoccupations dans le cadre d'autres traités de limitation des armements. UN 6- وقد تم إيجاد حل لهذه الشواغل في معاهدات أخرى من معاهدات الحد من الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد