ويكيبيديا

    "ces prêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه القروض
        
    • تلك القروض
        
    • القرض
        
    • هذه الائتمانات
        
    • هذا النوع من القروض
        
    • هذا اﻹقراض
        
    • القرضين
        
    • القروض إلا
        
    • لهذه القروض
        
    Pendant la période en question, 67 % de ces prêts en moyenne ont été consentis par des banques commerciales privées. UN فقد قدمت المصارف التجارية الخاصة، في الفترة المعنية، ٧٦ في المائة من هذه القروض في المتوسط.
    Dans 30 % des cas, ces prêts ont aidé des femmes chefs de microentreprises travaillant dans le secteur informel de l'économie. UN ومُنح حوالي 30 بالمائة من هذه القروض إلى النساء المالكات لمشاريع صغرى عاملة في القطاع غير الرسمي للاقتصاد.
    ces prêts sont accordés à un grand nombre d'emprunteurs souvent très disséminés géographiquement. UN وتقدّم هذه القروض إلى عدد كبير من المقترضين الذين غالباً ما يقطنون مناطق جغرافية متباعدة جداً.
    Il est certes regrettable que les femmes souffrent de discrimination en ce qui concerne l'accès à ces prêts. UN وأعربت أيضا عن قلقها من أن النساء يعانين من تمييز فيما يتعلق بالحصول على تلك القروض.
    Les femmes chefs de microentreprises ont obtenu 43 % de ces prêts. UN وتلقت صاحبات الأعمال الحرة المحدودة 43 في المائة من هذه القروض.
    ces prêts doivent être remboursés en 10 ans. UN ويتعين تسديد هذه القروض خلال مدة عشر سنوات.
    ces prêts doivent être remboursés en 10 ans. UN ويتعين تسديد هذه القروض خلال مدة عشر سنوات.
    Pour les raisons expliquées à la section C, les circonstances du rééchelonnement font en elles-mêmes que ces prêts ne relèvent pas de la compétence de la Commission. UN وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Le Comité établit une distinction entre ces prêts à usage spécifique et les prêts à usage général mentionnés plus haut. UN ويميز الفريق بين هذه القروض المقدمة لغرض محدد والقروض المقدمة لغرض عام التي نوقشت أعلاه.
    Certains de ces prêts proviennent de parents ou amis qui ont émigré en ville ou à l’étranger. UN ويأتي بعض هذه القروض من أقارب أو أصدقاء يكونون قد انتقلوا إلى مناطق حضرية أو إلى خارج البلاد.
    Dans la plupart des cas, les crises financières ont été précédées de longues périodes d’augmentation marquée des emprunts bancaires à l’étranger, une proportion élevée et de plus en plus importante de ces prêts étant à court terme. UN وكانت اﻷزمات المالية تأتي، في معظم الحالات، في أعقاب فترات مستمرة من الزيادة الكبيرة في الاقتراض المصرفي عبر الحدود، حيث تكون نسبة كبيرة ومتنامية من هذه القروض قصيرة اﻷجل.
    ces prêts produisent évidemment des intérêts qui s'accumulent, créant de lourdes obligations pour l'avenir. UN وغني عن القول إن هذه القروض الداخلة يترتب عليها تراكم التزامات كبيرة بدفع الفائدة في المستقبل.
    La Banque a décidé que, à certaines conditions, une partie de ces prêts pouvait être affectée à l'achat de médicaments antirétroviraux. UN ووافق البنك على أن تخصص، بموجب شروط محددة، أجزاء من هذه القروض لشراء عقاقير مضادة للريتروفيروسات.
    ces prêts leur permettent d'être financièrement autonomes. UN وتتيح هذه القروض للنساء تحقيق الاستقلال المالي.
    ces prêts ont été intégralement inclus dans les dépenses afférentes aux exercices au cours desquels ils ont été faits et seuls des comptes pour mémoire sont tenus dans les livres du HCR. UN وكانت هذه القروض قد صرفت بالكامل في السنوات التي قدمت فيها، ولا يوجد في حسابات المفوضية سوى حسابات تذكارية.
    Une partie de ces prêts a été subventionnée durant une période d'ajustement en vertu d'une disposition prescription figurant dans l'annexe de la loi relative au logement. UN وكان يقدم لجزء من هذه القروض دعم خلال فترة التكيف بموجب بند وارد في مرفق بقانون السكن.
    Quarante-trois pour cent de ces prêts ont été accordés à des femmes chefs d'entreprise. UN وتلقت النساء من صاحبات المشاريع 43 في المائة من تلك القروض.
    Les femmes chefs d'entreprise ont reçu 37,43 % de ces prêts. UN وحصلت النساء صاحبات الأعمال على 37.43 في المائة من تلك القروض.
    ces prêts peuvent à leur tour être remboursés sur le produit du prêt que le FMI accorde au pays une fois qu'il a accumulé des droits de tirage. UN ويسدد هذا القرض بدوره من حصيلة قرض صندوق النقد الدولي الذي يتلقاه البلد نتيجة لكونه قد جمع حقوقا تتيح له السحب من الصندوق.
    Pour de nombreux habitants des zones rurales ces prêts sont le premier pas pour constituer un capital de départ et fonder une entreprise. UN وتمثل هذه الائتمانات لكثير من القرويين نقطة البداية في تشكيل رأس المال الأولى وتنظيم مشاريعهم الخاصة.
    L'un est destiné aux pays en développement qui sont en mesure de payer des taux d'intérêt voisins de ceux du marché : l'organisme responsable de ces prêts est la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD). UN نوع للبلدان النامية القادرة على دفع أسعار فائدة تقارب أسعار السوق. والمؤسسة المسؤولة عن هذا النوع من القروض هي البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.
    En 1990, ces prêts représentaient 90 % du total des prêts bancaires au Viet Nam. UN وكان هذا اﻹقراض يعادل ٩٠ في المائة من مجموع ما أقرضته المصارف في فييت نام عام ١٩٩٠.
    Le FMI a été en mesure de rembourser ces prêts avant le 30 avril 1999, la onzième révision générale des quotes-parts étant entrée en vigueur en janvier 1999. UN ٤٣ - وتمكن الصندوق من تسديد هذين القرضين بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، حيث جرى الاستعراض العام الحادي عشر للحصص في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    ces prêts sont octroyés sur la base de critères strictement définis. UN ولاتمنح القروض إلا للموظفين المؤهلين وفقا لمعايير الأهلية الدقيقة للنظام.
    On a refusé ces prêts et cette assistance à de nombreux États qui les méritaient. UN وقد حُرم الكثير من البلدان المستحقة لهذه القروض والمعونات من الاستفادة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد