L'Union européenne exprime l'espoir que la Commission du désarmement appuiera ces principes dans ses recommandations. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأمل في أن تؤيد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها. |
L'Union européenne exprime l'espoir que la Commission du désarmement appuiera ces principes dans ses recommandations. | UN | والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على هذه المبادئ في توصياتها. |
L'Union européenne forme l'espoir que la Commission du désarmement approuvera ces principes dans ses recommandations. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تعتمد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها. |
Sa délégation espère que la Deuxième Commission aspirera à ces principes dans ses travaux futurs. | UN | ويأمل وفده بأن ترقى اللجنة الثانية إلى تلك المبادئ في أعمالها المقبلة. |
L'Union européenne espère que la Commission du désarmement avalisera ces principes dans ses recommandations. | UN | والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على تلك المبادئ في توصياتها. |
La Chine a toujours suivi rigoureusement ces principes dans ses relations avec les autres pays. | UN | وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. |
Je ne vois cependant rien à reprocher à l'emploi de ces principes dans le projet de convention. | UN | ولكني مع ذلك لا أرى ما يمنع من استخدام هذه المبادئ في مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Dans son étude, le Secrétariat a retrouvé ces principes dans les < < règles internationales relatives aux secours en cas de catastrophe > > . | UN | 19 - وقد حددت دراسة الأمانة العامة هذه المبادئ في سياق ' ' القواعد الدولية المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث``. |
Engager les États dotés de l'arme nucléaire à observer ces principes dans les mesures qu'ils prennent en matière de désarmement. | UN | وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح. |
Engager les États dotés de l'arme nucléaire à observer ces principes dans les mesures qu'ils prennent en matière de désarmement. | UN | وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح. |
Il faut une action urgente pour consacrer ces principes dans le droit international. | UN | وينبغي العمل بسرعة على إقرار هذه المبادئ في القانون الدولي. |
Il faut une action urgente pour consacrer ces principes dans le droit international. | UN | وينبغي العمل بسرعة على إقرار هذه المبادئ في القانون الدولي. |
Les pays étaient invités à inscrire ces principes dans leurs programmes nationaux chaque fois que c'était possible. | UN | وقد أهيب بالحكومات إدراج هذه المبادئ في برامجها الوطنية. |
Le Gouvernement a fait le nécessaire pour mettre en œuvre ces principes dans ses activités militaires sous tous leurs aspects. | UN | وقد اتخذت الحكومة خطوات لتنفيذ هذه المبادئ في جميع جوانب أنشطتها العسكرية. |
La Chine adhère strictement à ces principes dans ses relations avec d'autres pays. | UN | وقد راعت الصين بدقة هذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. |
Il peut être bénéfique d'ancrer ces principes dans des dispositions législatives ou des orientations politiques. | UN | قد يكون من المفيد الحفاظ على هذه المبادئ في التشريعات أو السياسات. |
Les 55 membres de l'organisation ont accepté d'intégrer ces principes dans leurs pratiques et règlements nationaux. | UN | واتفقت الهيئة البالغ عدد أعضائها 55 عضوا على إدراج هذه المبادئ في أنظمة ممارساتها الوطنية. |
L'ONU doit encourager et promouvoir ces principes dans son travail, comme la Charte le prévoit. | UN | وينبغي للأمم المتحدة تشجيع وتعزيز هذه المبادئ في عملها على النحو المتوخى في الميثاق. |
On a fait observer que l'examen des questions de fond pourrait révéler des cas dans lesquels il conviendrait peut-être d'affiner ces principes dans le contexte d'un groupe. | UN | ولوحظ أنَّ مناقشة القضايا الجوهرية قد تتطرَّق إلى حالات قد تستلزم تدقيق تلك المبادئ في سياق مجموعة المنشآت. |
Le groupe de travail doit donc discuter de l'intégration de ces principes dans le traité. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق العامل أن يناقش إدماج تلك المبادئ في المعاهدة. |
Dans le même ordre d'esprit, le Myanmar s'attend à ce que les autres nations respectent de la même manière ces principes dans la conduite de leur politique à son égard. | UN | وعلى نفس المنوال، تتوقع ميانمار من اﻷمم اﻷخرى أن تحذو نفس الحذو التزاما منها بهذه المبادئ في سلوكها السياسي تجاه ميانمار. |
Néanmoins, il demeure préoccupé par le fait que, malgré la ratification de la Convention en 1995, l'État partie n'a toujours pas transposé ces principes dans le droit interne. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أنه بالرغم من التصديق على الاتفاقية في عام 1995، فإن الدولة الطرف لم تعتمدها بعد كجزء من التشريعات الوطنية. |
Nous disposons depuis 1993 d'un cadre constitutionnel qui nous permet de traduire ces principes dans la pratique afin qu'ils deviennent une réalité. | UN | ومنذ عام 1993، لدينا إطار دستوري يتيح لنا أن نترجم جميع هذه المبادئ إلى ممارسة وجعلها حقيقة واقعة. |