ويكيبيديا

    "ces projections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التوقعات
        
    • هذه الإسقاطات
        
    • تلك التوقعات
        
    • هذا التوقع
        
    • هذه الاسقاطات
        
    • على هذه التقديرات
        
    • تلك الإسقاطات
        
    • وهذه الإسقاطات
        
    • هذا الإسقاط
        
    La réalisation de ces projections est conditionnelle à la poursuite des réductions de la fécondité dans les pays en voie de développement. UN ويتوقف تحقق هذه التوقعات على استمرار انخفاض معدلات الخصوبة في العالم النامي.
    ces projections encourageantes risqueraient de ne pas se réaliser si la libéralisation du commerce donnait des résultats moins favorables pour les pays en développement. Libéralisation du commerce UN غير أن إتيان عملية تحرير التجارة بأقل مما هو مرغوب بالنسبة للبلدان النامية سينال من تحقيق هذه التوقعات المشجعة.
    De plus, ces projections sont très étroitement fonction du montant et de la date des versements effectifs des États Membres. UN يضاف إلى ذلك أن هذه الإسقاطات تعتمد أساسا على المبلغ الفعلي لمدفوعات الدول الأعضاء وتوقيتات الدفع.
    ces projections variaient d'un pays à l'autre et encore plus si l'on tenait compte de la dette intérieure. UN وتختلف هذه الإسقاطات بين بلد وآخر وقد تتغير تغيراً جوهرياً إذا تم إدراج الدين الداخلي في الحساب.
    Toutefois, le rythme auquel le Tribunal a mené les procès à bien n'a pas concordé avec ces projections. UN بيد أن المعدل الذي أنجزت به المحكمة المحاكمات لم يوافق تلك التوقعات.
    Cependant, ces projections sont subordonnées aux risques de baisse découlant de la crise de la zone euro. UN ومع ذلك، فإن هذا التوقع عرضة لمخاطر الهبوط النابعة من أزمة منطقة اليورو.
    Pour que le processus d'examen soit efficace, il importe que ces projections portent sur une année de référence commune au moins. UN والعملية الفعالة للنظر في تلك المعلومات تقتضي توفير مثل هذه الاسقاطات عن سنة مرجعية مشتركة واحدة على اﻷقل.
    Pour établir ces projections concernant l'inflation, on retient les quatre grands facteurs suivants pour chaque lieu d'affectation : UN 6 - وبغية الحصول على هذه التقديرات للتضخم، تعتمد لكل سنة أربع معاملات للتضخم لكل موقع:
    Il existe aussi des plans pour mettre au point un programme de formation sur l'utilisation de ces projections. UN ومن المعتزم أيضاً إعداد برنامج للتدريب على استخدام هذه التوقعات.
    ces projections seront réexaminées mensuellement et dépendent d'un certain nombre de facteurs, dont les variations de change. UN وسيستمر استعراض هذه التوقعات على أساس شهري، وستعتمد على عدد من العوامل، بما في ذلك التقلبات في سعر الصرف.
    ces projections sont fondées sur le postulat que le taux de fécondité des pays en développement continuera de diminuer. UN 30 -ويتوقف تحقق هذه التوقعات على استمرار انخفاض معدلات الخصوبة في العالم النامي.
    ces projections sous-estiment probablement le véritable impact de la crise en matière de pauvreté, en ne tenant pas correctement compte de ses conséquences distributionnelles. UN وتبخس هذه التوقعات على الأرجح تقدير الأثر الفعلي للأزمة على الفقر حيث لا يؤخذ توزيع الآثار الناجمة عن الأزمة في الاعتبار بالشكل الكافي.
    Néanmoins, sur la base de ces projections, difficiles à établir dans le meilleur des cas, l'évolution au cours de l'année 2002 montre que les contributions fluctueront, mais que ces fluctuations ne seront pas très différentes de ce qu'elles ont été par le passé. UN بيد أنه قد تظهر تقلبات في نمط المساهمات على امتداد العام، استنادا إلى هذه التوقعات التي يصعب التكهن بها على وجه اليقين، ولكن بدون حدوث اختلاف كبير عن أنماط المساهمات السابقة.
    Les chiffres indiqués dans le document A/58/228 confirment ces projections. UN والإحصاءات الواردة في الوثيقة A/58/228 تتسق مع هذه التوقعات.
    Dans un premier temps, ces projections sont étudiées par le Comité des finances pendant la phase d'élaboration du budget. UN وبصورة أولية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية.
    ces projections sont utilisées uniformément dans l'ensemble du système des Nations Unies comme base des activités nécessitant des informations démographiques. UN وتستخدم هذه الإسقاطات على نطاق منظومة الأمم المتحدة كأساس للأنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان.
    ces projections sont fondées sur le recensement de 1994. UN وقد تـمت هذه الإسقاطات بناء على إحصاء عام 1994.
    La variabilité de toutes ces projections met en évidence la difficulté de choisir une valeur unique pour représenter le risque de cancer radio-induit sur toute la vie. UN والتغيّر في جميع هذه الإسقاطات يسلّط الضوء على صعوبة اختيار قيمة واحدة لتمثيل أخطار الإصابة بالسرطان الناجمة عن الإشعاع على مدى الحياة.
    Il est nécessaire d'inclure les projections concernant le financement de l'UNOPS basées sur différents scénarios et les conséquences sur la réserve d'exploitation ainsi que des précisions concernant les hypothèses sous-tendant ces projections. UN ولا بد من أن تشمل تلك العملية توقعات تستند إلى الحالات المحتملة تتعلق بالحالة المالية للمكتب وأثرها على الاحتياطي التشغيلي مقترنة ببيان مفصل للفرضيات التي شكلت أساس تلك التوقعات.
    Il est nécessaire d'inclure les projections concernant le financement de l'UNOPS basées sur différents scénarios et les conséquences sur la réserve d'exploitation ainsi que des précisions concernant les hypothèses sous-tendant ces projections. UN ولا بد من أن تشمل تلك العملية توقعات تستند إلى الحالات المحتملة تتعلق بالحالة المالية للمكتب وأثرها على الاحتياطي التشغيلي مقترنة ببيان مفصل للفرضيات التي شكلت أساس تلك التوقعات.
    ces projections étaient basées sur la disponibilité d'un personnel juridique qui y serait entièrement consacré. UN وكان هذا التوقع يستند إلى توافر فريق كامل من الموظفين القانونيين المتفرغين لهذه المهمة.
    Il convient en outre de noter que ces projections ne tiennent pas compte des appels. UN وينبغي الإشارة إلى أن هذه الاسقاطات لا تشمل عملية الطعون.
    Pour établir ces projections concernant l'inflation, on retient les quatre grands facteurs suivants pour chaque lieu d'affectation : UN 6 - وبغية الحصول على هذه التقديرات للتضخم، تُعتمد لكل سنة أربعة معاملات للتضخم لكل موقع:
    Selon ces projections, les émissions provenant des combustibles de soute devraient progresser de l'an 2000 à 2010. UN وتفيد تلك الإسقاطات أنه يتوقع أن تزيد الانبعاثات من وقود الصهاريج في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010.
    ces projections cadrent avec la population de 2050 de chacune des grandes régions visées par la révision de 1998. UN وهذه الإسقاطات متسقة مع عدد السكان في عام 2050 بالنسبة لكل منطقة رئيسية، على النحو المسقط في تنقيح عام 1998.
    Si l'on inclut dans ces projections le Département des opérations de maintien de la paix et le personnel administré par le Bureau de l'appui aux missions, cet objectif de parité des sexes devient encore plus difficile à atteindre. UN وإذا أضيف إلى هذا الإسقاط الافتراضي إدارة عمليات حفظ السلام والموظفون الذين يديرهم مكتب دعم البعثات التابع للإدارة يصبح تحقيق التوازن بين الجنسين أكثر بعدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد