ويكيبيديا

    "ces révisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التنقيحات
        
    • تلك التنقيحات
        
    • هذه الاستعراضات
        
    • بهذه التنقيحات
        
    • تلك المراجعات
        
    • المراجعة هذه
        
    • لتلك اﻹجراءات
        
    • تنقيحات التعادل
        
    • أحداث اﻹجراءات
        
    • اﻹجراءات والمعايير التي
        
    • تغييرات المضاعِف
        
    • عمليات التنقيح
        
    • وتشمل تغييرات
        
    • التنقيح هذه
        
    On trouvera dans les paragraphes ci-après une explication de chacune de ces révisions et un résumé de leurs incidences sur les ressources prévues pour le cinquième cycle. UN ويرد في الفقرات التالية إيضاح لكل تنقيح من هذه التنقيحات وموجز ﻷثرها على موارد دورة البرمجة الخامسة.
    ces révisions ont été réalisées afin d'annualiser la collecte de données. UN وقد أُدخِلت هذه التنقيحات بهدف جعل عملية جمع البيانات ممارسة سنوية.
    Il propose ces révisions, dont le texte a été distribué, au nom de sa propre délégation et de la délégation des Fidji et recommande que le projet de résolution soit adopté dans son intégralité. UN وقال إنه يقترح هذه التنقيحات التي جرى تعميم نسخ بها باسم وفد بلاده ووفد فيجي. وأوصى باعتماد مشروع القرار بأكمله.
    Il a décidé de renvoyer ces révisions à l'Assemblée générale, en lui recommandant de les examiner de manière approfondie. UN وقررت اللجنة أن تحيل تلك التنقيحات الى الجمعية العامة وأوصت بأن تبحثها الجمعية العامة بشكل متعمق.
    ces révisions mettaient en relief l'importance des contrôles intérieurs en matière de passation des marchés et de gestion des biens. UN وقد عززت تلك التنقيحات من الضوابط الداخلية نظرا لصلتها الوثيقة بوظائف الشراء وإدارة الممتلكات.
    En outre, on ne s'est pas suffisamment accordé sur ces révisions pour modifier ou adapter notablement les sept catégories d'armes couvertes par le Registre. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن هذه الاستعراضات أي اتفاق على إجراء تنقيح أو تعديل كبير للفئات السبع من الأسلحة التي يشملها السجل.
    Il semble qu'il n'en soit pas de même pour Singapour qui, en vertu du principe " DO UT DES " qui veut que les négociations reposent sur des concessions mutuelles, aurait dû se satisfaire de ces révisions. UN ويبدو أن اﻷمر ليس كذلك بالنظر إلى سنغافورة التي كان ينبغي لها، عملا بالمبدأ القائل " ابذل قصارى الجهد " ، الذي يعني أن تقوم المفاوضات على أساس تبادل التنازلات، أن تقنع بهذه التنقيحات.
    ces révisions, ainsi que les révisions et modifications qui suivront, seront prises en compte dans les futures éditions du fichier. UN وستدرج هذه التنقيحات وما يستجد بعدها من التنقيحات والتغييرات في الطبعات المقبلة للقائمة.
    Le bureau régional ou le RPP doit s'assurer que ces révisions sont contresignées par l'institution désignée pour exécuter le programme ou le projet. UN ويتولى المكتب الإقليمي أو الممثل الرئيسي للمشروع التأكد من أن المؤسسة المسماة لتنفيذ البرنامج أو المشروع قد وقعت بدورها على هذه التنقيحات.
    ces révisions éliminent toute formule litigieuse et permettent d'obtenir un texte équilibré susceptible, de l'avis des coauteurs, d'être adopté par consensus. UN وتزيل هذه التنقيحات الصيغ الخلافية بحيث تكون النتيجة نصا متوازنا يرى المقدمون أن من الممكن اعتماده بتوافق الآراء.
    ces révisions prouvent qu'il est possible de rechercher un consensus sur un projet de résolution concernant un pays donné. UN وتثبت هذه التنقيحات أنه يمكن التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع قرار يستهدف بلدا بعينه.
    La Commission est invitée à examiner et à approuver ces révisions au projet de budget. UN ويرجى من اللجنة النظر في هذه التنقيحات للميزانية المقترحة واقرارها.
    ces révisions sont fondées sur des considérations scientifiques et techniques. UN وتُبنى هذه التنقيحات على اعتبارات علمية وتقنية.
    ces révisions sont fondées sur des considérations scientifiques et techniques. UN وتُبنى هذه التنقيحات على اعتبارات علمية وتقنية.
    ces révisions sont fondées sur des considérations scientifiques et techniques. UN وتُبنى هذه التنقيحات على اعتبارات علمية وتقنية.
    ces révisions mettaient en relief l'importance des contrôles intérieurs en matière de passation des marchés et de gestion des biens. UN وقد عززت تلك التنقيحات من الضوابط الداخلية نظرا لصلتها الوثيقة بوظائف الشراء وإدارة الممتلكات.
    Le Président a tenu compte dans ces révisions des suggestions des délégations. UN واستند الرئيس في تلك التنقيحات إلى الاقتراحات التي قدمتها مختلف الوفود.
    Une fois achevées, il est possible que ces révisions aboutissent à des propositions de révision des normes internationales applicables. UN وقد يؤدي إنجاز هذه الاستعراضات إلى مقترحات لتنقيح المعايير الدولية ذات الصلة.
    De 2002 à 2006, ces révisions ont conduit à une augmentation des allocations de plus de 9 fois. UN ومن 2002 إلى 2006 أدت تلك المراجعات إلى زيادات البدلات بما يتجاوز تسعة أضعاف.
    Plusieurs représentants ont souligné que ces révisions relevaient en outre d'un processus ouvert et non discriminatoire. UN وشدّد عدة مندوبين على أن عمليات المراجعة هذه تُجرى في إطار عملية مفتوحة وشاملة.
    Les chiffres pour l'Amérique latine et l'Afrique subsaharienne n'ont été que légèrement affectés par ces révisions. UN ولم تؤثر تنقيحات التعادل بين القوى الشرائية إلا بصورة طفيفة على أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les plus récentes de ces révisions (E/ICEF/1994/L.16) disposent que les candidatures sont présentées par les gouvernements membres du Conseil d'administration, et par les représentants de l'UNICEF, ses directeurs régionaux, les services de son secrétariat et ses comités nationaux. Le Bureau examine toutes les candidatures. UN وترد أحداث اﻹجراءات والمعايير التي اعتمدها المجلس في الوثيقة E/ICEF/1994/L.16. ووفقا لتلك اﻹجراءات، تطلب الترشيحات من حكومات البلدان اﻷعضاء في المجلس، ومن ممثلي اليونيسيف، والمديرين اﻹقليميين، والمكاتب اﻷخرى لﻷمانة، واللجان الوطنية لليونيسيف، ويتعين على المكتب أن يقوم باستعراض جميع الترشيحات.
    Les plus récentes de ces révisions (E/ICEF/1994/L.16) disposent que les candidatures sont présentées par les gouvernements membres du Conseil d'administration, et par les représentants de l'UNICEF, ses directeurs régionaux, les services de son secrétariat et ses comités nationaux. Le Bureau examine toutes les candidatures. UN وترد أحدث اﻹجراءات والمعايير التي اعتمدها المجلس في الوثيقة E/ICEF/1994/L.16. ووفقا لتلك اﻹجراءات، تطلب الترشيحات من حكومات البلدان اﻷعضاء في المجلس، ومن ممثلي اليونيسيف، والمديرين اﻹقليميين، والمكاتب اﻷخرى لﻷمانة، واللجان الوطنية لليونيسيف، ويتعين على المكتب أن يقوم باستعراض جميع الترشيحــات.
    Les ajustements résultant de ces révisions comprennent une diminution de 27,9 millions de dollars pour Genève, de 3,7 millions de dollars pour Santiago, de 2,9 millions de dollars pour Bangkok, de 2,1 millions de dollars pour Vienne, de 1,4 million de dollars pour Gaza, de 1,2 million de dollars pour New York et de 1,3 million de dollars pour les autres lieux d'affectation. UN وتشمل تغييرات المضاعِف تسويات تنازلية قدرها 27.9 مليون دولار لجنيف، و 3.7 ملايين دولار لسنتياغو، و 2.9 مليون دولار لبانكوك، و 2.1 مليون دولار لفيينا، و 1.4 مليون دولار لغزة و 1.2 مليون دولار لنيويورك و 1.3 مليون دولار لمراكز العمل الأخرى.
    ces révisions doivent suivre des procédures normalisées, bien établies et transparentes. UN وينبغي أن تتقيد عمليات التنقيح بإجراءات معيارية راسخة وشفافة.
    A l'occasion de ces révisions, il faudra s'efforcer de réduire l'éventail des pratiques comptables jugées acceptables pour saisir une même opération. UN وينبغي بمناسبة عمليات التنقيح هذه العمل على تقليص أنواع الممارسة المحاسبية المقبولة لمعالجة عملية محاسبية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد