ويكيبيديا

    "ces rapports dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التقارير في
        
    • تلك العلاقة
        
    • بهذه التقارير باللغة
        
    Le Statut du Corps commun demande au CCS de finaliser ces rapports dans un délai de six mois. UN وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقتضي من مجلس الرؤساء التنفيذيين إكمال هذه التقارير في غضون ستة أشهر.
    2. Les États Parties s’engagent à soumettre ces rapports dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur de la Convention en ce qui les concerne et ensuite tous les cinq ans. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم هذه التقارير في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ثم كل خمس سنوات بعد ذلك.
    2. Les États Parties s’engagent à soumettre ces rapports dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur de la Convention en ce qui les concerne et ensuite tous les cinq ans. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم هذه التقارير في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ثم كل خمس سنوات بعد ذلك.
    31) Le Comité recommande à l'État partie de rendre ses rapports aisément disponibles et accessibles au public au moment de leur publication, et de publier les observations du Comité au sujet de ces rapports dans les langues officielles et les autres langues couramment utilisées, selon qu'il convient. UN (31) توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة التقارير لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبنشر الملاحظات الختامية للجنة فيما يتعلق بهذه التقارير باللغة الأصلية وغيرها من اللغات الشائعة الاستخدام، حسب الاقتضاء.
    2. Les États Parties s’engagent à soumettre ces rapports dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur de la Convention en ce qui les concerne et ensuite tous les cinq ans. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم هذه التقارير في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ثم كل خمس سنوات بعد ذلك.
    2. Les États Parties s’engagent à soumettre ces rapports dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur de la Convention en ce qui les concerne et ensuite tous les cinq ans. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم هذه التقارير في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية ، ثم كل خمس سنوات بعد ذلك.
    Pour les raisons exposées aux paragraphes 158 et 159, le Comité estime fondé d'utiliser ces rapports dans la présente réclamation. UN ويرى الفريق بناء على الأسباب التي نوقشت في الفقرتين 158 و159 أعلاه، أنه يجوز الاعتماد على هذه التقارير في المطالبة المتعلقة بفقد السوائل.
    2. Les États Parties s’engagent à soumettre ces rapports dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur de la Convention en ce qui les concerne et ensuite tous les cinq ans. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم هذه التقارير في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ثم كل خمس سنوات بعد ذلك.
    Il a été noté à cet égard que plusieurs autres organisations devraient en principe publier des rapports rendant compte de leurs travaux sur le même sujet d'ici à la fin de 2010 et que le Secrétariat devrait tenir compte de ces rapports dans ses propres travaux. UN وأُشيرَ في ذلك الشأن إلى أنه يُتوقَّع صدور التقارير المتعلقة بالأعمال التي ينهض بها عدد من المنظمات الأخرى بشأن المسألة ذاتها بحلول نهاية عام 2010، وأنه ينبغي للأمانة مراعاة هذه التقارير في عملها.
    Le Comité consultatif a noté que le contrôle efficace du processus de communication des rapports de vérification et l'automatisation de ce processus à partir des missions contribuaient à la soumission de ces rapports dans les délais prévus. UN ولاحظ المجلس أن الرصد الفعال لعملية تقديم تقارير التحقق وأتمتة عملية تقديم تقارير التحقق من البعثات قد أسهما في وصول هذه التقارير في المواعيد المحددة.
    2. Les États parties s'engagent à soumettre ces rapports dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur de la convention en ce qui les concerne et ensuite tous les cinq ans. UN ٢- تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم هذه التقارير في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ثم كل خمس سنوات بعد ذلك.
    Au total, 11 des 13 centres régionaux ont présenté des rapports dans le délai fixé, et il a été tenu compte de ces rapports lors de l'établissement de la présente note. On trouvera des précisions sur ces rapports dans le document d'information UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22. UN وعموماً قدم 11 من أصل 13 مركزاً إقليمياً تقارير قبل الموعد النهائي، حيث روعيت لدى إعداد هذه المذكرة، وترد تفاصيل هذه التقارير في وثيقة المعلومات الأساسية UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22.
    Le Conseil a pu examiner ces rapports, dans leur version préliminaire, avec les vérificateurs des comptes à la réunion qu'il a tenue les 17 et 18 avril. UN وقد أتيحت الفرصة للمجلس الدولي للمشورة والرصد كي يستعرض هذه التقارير في شكل مشاريع مع مراجعي الحسابات في اجتماعه يومي 17 و 18 نيسان/أبريل.
    52. À sa 776e séance, tenue le 31 janvier 2002, le Comité a décidé d'adresser une lettre à tous les États parties dont les rapports initiaux étaient attendus en 1992 et 1993, les priant de soumettre ces rapports dans les 12 mois. UN 52- في الجلسة 776 التي عقدت في 31 كانون الثاني/يناير 2002، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى جميع الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها الأولية في عامي 1992 و1993، طالبة إليها تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة.
    d) Le SBSTA a pris note de l'état d'avancement des travaux d'élaboration des rapports spéciaux du GIEC sur l'aviation et l'atmosphère du globe, les aspects méthodologiques et technologiques du transfert de technologies : possibilités de coopération dans le domaine de la technologie, et les scénarios d'émissions, et a prié le GIEC d'achever l'établissement de ces rapports dans les meilleurs délais. UN )د( لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التقدم المحرز في إعداد التقارير الخاصة التي يقوم بإعدادها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الطيران والغلاف الجوي العالمي، والجوانب المنهجية والتكنولوجية لنقل التكنولوجيا: الفرص المتاحة للتعاون في مجال التكنولوجيا، والسيناريوهات المتعلقة بالانبعاثات، وطلبت من هذا الفريق الحكومي الدولي إكمال هذه التقارير في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Présentant le rapport initial et les deuxième et troisième rapports périodiques combinés (CEDAW/C/AGO/1-3), ainsi que les quatrième et cinquième rapports périodiques combinés de l'Angola (CEDAW/C/AGO/4-5), l'oratrice dit que, malgré les difficultés qui l'ont empêché de présenter ces rapports dans les délais prévus, le Gouvernement de l'Angola attache de l'importance aux dispositions de la Convention, qu'il a ratifiée sans réserve. UN 3 - وقدمت التقارير الدورية المجمعة الأول والثاني والثالث (CEDAW/C/AGO/1-3) والتقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس (CEDAW/C/AGO/4-5) لأنغولا، ثم قالت إنه، على الرغم من العقبات التي حالت دون تقديم هذه التقارير في الوقت المناسب، فإن الحكومة تعلّق أهمية على أحكام الاتفاقية، التي صدقت عليها دون تحفظ.
    24) Le Comité recommande à l'État partie de mettre ses rapports à la disposition du public dès leur soumission et de diffuser ses observations finales sur ces rapports dans les langues officielles et les autres langues communément utilisées, selon le cas. UN (24) كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الجمهور وتمكنه من الوصول إليها وقت تقديمها، وأن تنشر بالمثل ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات الشائعة الاستخدام، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد