ويكيبيديا

    "ces roquettes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الصواريخ
        
    • هذه القذائف
        
    • تلك الصواريخ
        
    Un nombre considérable de ces roquettes et obus de mortier sont tombés sur des zones du territoire israélien habitées par des civils. UN وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق مدنية داخل الأراضي الإسرائيلية.
    L'une de ces roquettes a touché une maison de retraite, blessant deux femmes âgées. UN وأصاب أحد هذه الصواريخ دارا للعجزة فأدى إلى إصابة امرأتين مسنتين بجروح.
    Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad. UN وقد سقط إثنان من هذه الصواريخ الثلاثة في منطقة مقفرة، فيما استقر الأخير على مقربة من مفرق سعد.
    ces roquettes ont été endommagées par des bombardements aériens en 1991. UN وقد دمرت هذه الصواريخ من جراء القصف الجوي عام 1991.
    Il ressort des premières constatations sur le terrain qu'au moins une de ces roquettes a atterri près de la ville de Nahariya, qui est située dans le nord d'Israël. UN وتشير الدلائل الأولية من الميدان إلى أن إحدى هذه القذائف على الأقل قد سقطت على مقربة من مدينة نهاريا في شمال إسرائيل.
    Nombre de ces roquettes ont atterri dans des zones civiles en Israël. UN وقد سقط عدد كبير من تلك الصواريخ في مناطق مدنية داخل إسرائيل.
    La facilité avec laquelle ces roquettes sont dissimulées, transportées et tirées, et la possibilité de les produire en masse en ont fait une arme de prédilection. UN وقد جعلت سهولة إخفاء هذه الصواريخ ونقلها وإطلاقها والقدرة على إنتاجها على نطاق واسع منها أحد الأسلحة المفضلة.
    La plupart de ces roquettes avaient été utilisées lors du conflit entre l'Iraq et la République islamique d'Iran. UN وقد استُهلك معظم هذه الصواريخ خلال الصراع بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية.
    Deux de ces roquettes sont tombées sur la ville de Sderot, y endommageant des bâtiments. UN وقد سقط اثنان من هذه الصواريخ في بلدة سديروت.
    Les inscriptions sur les caisses contenant ces roquettes indiquaient qu’elles avaient été livrées à l’origine en Libye. UN وتشير الصناديق التي تحتوي على هذه الصواريخ بوضوح إلى أنها وُرِّدت في الأصل إلى ليبيا.
    ces roquettes visaient précisément la population civile. UN وكانت هذه الصواريخ موجهة ضد المدنيين، إذ سقط أحدها مباشرة على إحدى المدارس.
    Plusieurs des caractéristiques de ces roquettes correspondaient à celles de roquettes iraniennes trouvées ailleurs. UN وتبيّن أن كثير من خصائص هذه الصواريخ تتطابق مع خصائص الصواريخ الإيرانية التي عُثر عليها في أماكن أخرى.
    Le HCDH a reçu des informations selon lesquelles ces roquettes sont souvent tirées depuis des zones fortement peuplées. UN وقد تلقت المفوضية معلومات تفيد بأن هذه الصواريخ تطلق غالباً من مناطق مكتظة بالسكان.
    Le Groupe a demandé au Gouvernement égyptien de l'aider à déterminer l'origine de ces roquettes. UN وطلب الفريق من حكومة مصر المساعدة في تحديد مصدر هذه الصواريخ.
    ces roquettes ont une portée neuf fois supérieure à la normale, avec un guidage laser qui rend pratiquement impossible de les faire décrocher une fois leur cible verrouillée. Open Subtitles هذه الصواريخ لديها مدى تسعُ أضعاف الأنواع المعياريّة مع تقنية توجيه ليزر تجعل من الصعب التخلّص منهم بالمُناورة حالما يتمّ تحديد الهدف.
    ces roquettes ont le même genre d'interface que les ordis, les portables, ou les tablettes. Open Subtitles -لن نضطر لذلك . هذه الصواريخ مُرتبطة كالحاسوب المحمول، والهواتف، والأجهزة اللوحيّة.
    Hier matin, deux de ces roquettes ont atterri près de la ville israélienne de Sderot au moment où des enfants reprenaient le chemin de l'école pour la première fois depuis la fête de la Pâque juive. UN وصباح أمس، سقط اثنان من هذه الصواريخ قرب بلدة سديروت الإسرائيلية فيما بدأ الأطفال بالتوجه إلى المدارس للمرة الأولى منذ عطلة عيد الفصح اليهودي.
    Si aucune blessure ni aucun décès n'a été rapporté, ces roquettes sont généralement peu précises et ne permettent par à leurs opérateurs de distinguer les cibles militaires des civils. UN وعلى الرغم من عدم الإبلاغ عن وقوع إصابات أو وفيات، فإن هذه الصواريخ ليست دقيقة بصورة عامة، ولا تتيح لمطلقيها أن يميزوا بين الأهداف العسكرية والمدنيين.
    Étant donné que les autorités palestiniennes ne font rien pour empêcher ces attaques, Israël n'a d'autre choix que de tenter d'intercepter ces roquettes avant qu'elles ne soient tirées et de détruire les usines où elles sont assemblées. UN ولعدم اتخاذ أي إجراء من جانب السلطات الفلسطينية لمنع هذه الهجمات، كان الخيار الوحيد أمام إسرائيل هو العمل على وقف هذه الصواريخ قبل إطلاقها، وتدمير المصانع التي يجري تجميعها فيها.
    Il est important de rappeler qu'aucune de ces sources ne mentionne le point d'impact de ces roquettes. UN من الجدير بالذكر أنه لم يُشر أي مصدر من هذه المصادر إلى مواقع سقوط هذه القذائف.
    Tu lui donne ces roquettes et il tirera droit sur l'helico de secours. Open Subtitles أعطه تلك الصواريخ وسيفّجر مروحية الإنقاذ في السماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد