ويكيبيديا

    "ces séminaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الحلقات الدراسية
        
    • تلك الحلقات الدراسية
        
    • الحلقتين الدراسيتين
        
    • هذه الندوات
        
    • حلقات العمل هذه
        
    • وهذه الحلقات الدراسية
        
    • هاتان الحلقتان
        
    • مثل هذه الحلقات العلمية
        
    • هذه السلسلة
        
    • لحلقات العمل هذه
        
    • للحلقات الدراسية
        
    • لهذه الحلقات الدراسية
        
    • الحلقات الدراسية التي تنظم
        
    • الحلقات الدراسية الشبكية
        
    ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    ces séminaires sont centrés sur la délinquance des mineurs, la psychologie enfantine et l'éducation. UN وسوف تركز هذه الحلقات الدراسية على المسائل المتعلقة بجنوح اﻷحداث ونفسية الطفل وتربيته.
    Les membres de l'ICAP sont tenus de consacrer au moins quarante heures par an à ces séminaires et ateliers. UN ويطالب الأعضاء بتجميع ما لا يقل عن 40 ساعة أثناء السنة بحضور تلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Au total, 87 pays étaient représentés à ces séminaires. UN وضمت تلك الحلقات الدراسية مشاركين مما مجموعه ٨٧ بلــدا.
    ces séminaires constituent l'épine dorsale du programme EMPRETEC. UN تعتبر هذه الحلقات الدراسية العمود الفقري لمفهوم امبريتيك.
    ces séminaires sont assurés par des formateurs étrangers ou luxembourgeois. UN ويكفل هذه الحلقات الدراسية مدربون أجانب أو لكسمبرغيون.
    L'Académie de police a inclus ces séminaires dans son programme d'enseignement. UN وقد عملت أكاديمية الشرطة على أن تدرج هذه الحلقات الدراسية ضمن منهجها.
    ces séminaires étaient axés sur les questions relatives aux femmes. UN وقد ركزت هذه الحلقات الدراسية على القضايا الجنسانية.
    Ils sont convenus qu'il importe de mettre pleinement à profit l'expérience acquise lors de ces séminaires. UN واتفقوا على أهمية الاستخدام الكامل للخبرة المكتسبة في هذه الحلقات الدراسية.
    Des analyses montrent que ces séminaires ont pour effet de motiver les chômeurs à rechercher activement un emploi et à participer aux programmes prévus par la politique active en faveur de l'emploi. UN وتوضح التحليلات أن هذه الحلقات الدراسية تحفز العاطلين كثيراً على البدء في البحث عن عمل بصورة نشطة وتحفزهم على المشاركة في البرامج المعروضة بموجب السياسات العملية للعمالة.
    ces séminaires ont mis en valeur les possibilités, pour ces pays, de travailler avec les Nations Unies et se sont traduits par une augmentation du nombre de fournisseurs en provenance des pays en questions. UN ونجحت هذه الحلقات الدراسية التجارية في تعزيز فرص الأمم المتحدة في الاضطلاع بأعمال تجارية في هذه البلدان. وبناء على ذلك، ازداد عدد البائعين المسجّلين من هذه البلدان.
    Tout en témoignant ma gratitude pour ces contributions, je voudrais lancer un appel afin que ces séminaires se poursuivent. UN وتعبيرا عن الامتنان لأولئك المساهمين، أود أن أحث على مواصلة عقد هذه الحلقات الدراسية.
    ces séminaires offrent aux représentants des territoires une occasion particulière d'obtenir de précieux renseignements et d'établir des réseaux. UN وأتاحت تلك الحلقات الدراسية فرصة خاصة لممثلي الأقاليم للحصول على معلومات قيّمة وللمشاركة في عملية الربط الشبكي.
    ces séminaires servent de cadre à des échanges de vues sérieux et permettent aux populations des territoires et aux représentants de la société civile d'apporter une contribution utile. UN تلك الحلقات الدراسية تفيد فى تبادل بعض الآراء الجادة وتتيح لسكان الأقاليم وممثلى المجتمع المدنى القيام بمساهمات فعالة.
    Elle espère que ces séminaires pourront se poursuivre, car les pays en développement en tirent grand profit. UN وأعرب عن اﻷمل في استمرار عقد تلك الحلقات الدراسية نظرا ﻷنها تفيد المشتركين فيها من الدول النامية بصورة كبيرة.
    Un orateur a proposé que ces séminaires aient lieu tous les ans. UN واقترح أحد المتكلمين عقد تلك الحلقات الدراسية سنويا.
    163. Tout en étant aussi spontané que dans le cas des activités de programmes antérieures, le suivi de ces séminaires a été bon. UN ٣٦١- لقد كانت متابعة هاتين الحلقتين الدراسيتين جيدة وإن كانت تلقائية شأنها في ذلك شأن أنشطة البرنامج السابقة.
    Des experts internationaux spécialistes des droits de l'homme participent également à ces séminaires. UN يشارك في هذه الندوات عدد من الخبراء الدوليين والمتخصصين في مجال حقوق الإنسان.
    ces séminaires se multiplient et l’intérêt pour les vidéoconférences avec les fonctionnaires de l’ONU ne cesse de croître. UN ويشهد عدد حلقات العمل هذه تزايدا في الوقت الراهن.
    ces séminaires seront à composition non limitée, et toutes les délégations qui souhaitent y contribuer d'une manière ou d'une autre seront les bienvenues. UN وهذه الحلقات الدراسية ستكون مفتوحة للجميع، وسنرحب بكل الوفود التي لديها ما تسهم به في هذه العملية.
    ces séminaires se sont tenus à Panama. UN وعقدت هاتان الحلقتان الدراسيتان في بنما.
    6. Engage l'ensemble des Parties et des organisations qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation de ces séminaires de formation. UN 6- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية.
    Lors de ces séminaires mensuels, les vice-présidents de la Banque participent pendant une journée aux travaux des différents groupes pertinents à l’ONU. UN وفي هذه السلسلة الشهرية، يرسل البنك الدولي نواب الرئيس إلى اﻷمم المتحدة لقضاء يوم كامل والاشتراك في اجتماعات تعقدها مختلف المجموعات ذات الصلة.
    De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.
    Des enregistrements audio de ces séminaires peuvent être consultés sur son site Web. UN ويمكن الاستماع إلى تسجيلات صوتية للحلقات الدراسية من الموقع الشبكي للمعهد.
    Il convenait d'encourager la participation de l'OMC à ces séminaires, qui seraient destinés aux pays en développement et notamment aux pays les moins avancés. UN وينبغي تشجيع اشتراك منظمة التجارة العالمية في هذه الحلقات الدراسية. والبلدان المستهدفة لهذه الحلقات الدراسية هي البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً.
    Les puissances administrantes devraient faciliter la participation de représentants élus des territoires à ces séminaires, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية التي تنظم وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    Le but de ces séminaires était de permettre le partage d'informations et de données d'expérience entre les Parties et de faciliter l'élaboration par le Secrétariat d'activités d'aide aux Parties en matière d'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser le lindane. UN وهدفت الحلقات الدراسية الشبكية إلى تمكين الأطراف من تقاسم المعلومات والتجارب وتيسير استحداث الأمانة للأنشطة الرامية لدعم الأطراف على صعيد استعراض استمرار الحاجة لللندان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد