ويكيبيديا

    "ces subventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الإعانات
        
    • هذه المنح
        
    • تلك الإعانات
        
    • وهذه الإعانات
        
    • هذه المعونات
        
    • هذه المساعدات
        
    • هذه الاعانات
        
    • المنح التي
        
    • تلك المنح
        
    • إعانات التصدير
        
    • إعانات الدعم هذه
        
    • تلك المعونات
        
    • تلك اﻹعانات في
        
    ces subventions sont motivées par l'espoir que le marché profitera au secteur public. UN ولكن هذه الإعانات المالية تعني تسليم المال العام إلى القطاع الخاص، أملا في أن يحقق السوق فوائد عامة.
    Il est en outre fort probable que ces subventions soient l'une des raisons de la lenteur des réactions des producteurs à la chute des cours lors des crises récentes. UN ومن المرجح جداً كذلك أن تكون هذه الإعانات قد ساهمت في بطء استجابة المنتجين إلى انخفاض الأسعار في الأزمات الأخيرة.
    ces subventions ont permis à l'association de dispenser des cours d'allemand aux immigrées. UN وبفضل هذه الإعانات استطاعات الرابطة أن تقدّم مقررات باللغة الألمانية للمهاجرات.
    ces subventions sont généralement versées sur une période de trois ans. UN عادة ما تدفع هذه المنح على مدى ثلاث سنوات.
    Il compte que le Secrétaire général réévaluera le montant de ces subventions en fonction de l'évolution de la situation et procédera aux ajustements nécessaires qui pourraient découler de décisions de l'Assemblée générale. UN وتأمل اللجنة في أن يبقي اﻷمين العام هذه المنح قيد الاستعراض على ضوء ما يحصل من تطورات وأن يقوم بالتعديلات الضرورية على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة.
    La suppression de ces subventions accroîtrait considérablement la compétitivité des agriculteurs russes. UN وإلغاء تلك الإعانات يُزيد كثيراً في تنافسية الفلاحين الروس.
    ces subventions sont certes importantes, mais non au point de porter directement atteinte à la concurrence. UN وهذه الإعانات مهمة لكن ليس من زاوية تقويضها للتنافس التجاري تقويضاً مباشراً.
    En 2001, 144 entreprises ont perçu ces subventions pour 6 202 employés handicapés. UN وتلقت 144 شركة محمية هذه الإعانات في عام 2001 عن 202 6 من المعاقين العاملين لديها.
    L'élimination de ces subventions représente un élément fondamental de l'effort global visant à promouvoir l'agriculture et le développement rural et à éliminer la pauvreté et la faim. UN ويعتبر إلغاء هذه الإعانات جزءا أساسيا من الجهود العالمية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية والقضاء على الفقر والجوع.
    Assurer des échanges justes et équitables grâce à l'élimination de ces subventions et d'autres soutiens intérieurs inéquitables peut décourager les méthodes de production dommageables pour l'environnement en réduisant les incitations à la surconsommation de ressources rares. UN إن التكفل بأن تكون التجارة عادلة ومنصفة من خلال وقف مثل هذه الإعانات وسائر أشكال الدعم المحلي غير العادل يمكن أن يثبط طرائق الإنتاج الضارة بالبيئة من خلال خفض الحوافز لفرط استهلاك الموارد الشحيحة.
    Plusieurs experts ont dit que des entreprises bien établies avaient souvent bénéficié de ces subventions. UN وقال عدة خبراء إن شركات راسخة كثيراً ما تستفيد من هذه الإعانات المالية.
    Le BFEG est chargé de distribuer ces subventions. UN وقد أوكل إلى المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال توزيع هذه الإعانات.
    En 2008, ces subventions seraient étendues pour couvrir les enfants jusqu'à cinq ans. UN واعتبارا من عام 2008، سيوسع نطاق هذه الإعانات بحيث يغطي الأطفال حتى سن الخامسة.
    ces subventions contribuent également à réduire le chômage de longue durée. UN وتسهم هذه الإعانات أيضا في الحد من البطالة الطويلة الأجل.
    Les études ont confirmé régulièrement que ces subventions aident non seulement à réduire la faim et la pauvreté extrême, mais aussi, grâce au revenu perçu, à améliorer l'accès aux services de base et aux possibilités économiques. UN وقد أكدت الدراسات دائماً أن هذه المنح لا تساعد فقط على تخفيض الجوع والفقر المدقع، وإنما تحسّن أيضاً من فرص الحصول على الخدمات الأساسية والفرص الاقتصادية، عن طريق هذا الدخل.
    ces subventions ne doivent donc pas être enregistrées avec les fonds propres. UN وينبغي بالتالي عدم قيد هذه المنح لحساب الأسهم.
    ces subventions sont également spécialement destinées aux victimes de la violence dans les foyers en ce qui concerne les minientreprises et la formation. UN كما تُتاح هذه المنح بصفةٍ خاصة لضحايا العنف العائلي، فيما يتعلق بمباشرة الأعمال الحرة الجزئية والتدريب.
    ces subventions sont destinées à faciliter l'accès des acheteurs au logement. UN وتُمنح تلك الإعانات للمشترين كوسيلة لتيسير حصولهم على السكن.
    ces subventions sont des dépenses absurdes qui ne tiennent aucun compte de la notion de l'avantage comparatif et qui faussent les pratiques commerciales internationales. UN وتعتبر مثل هذه المعونات انفاقات غير منطقية لا تظهر أي احترام لمفهوم الفائدة التناسبية وتشوه الممارسات التجارية الدولية.
    Les indicateurs de pauvreté doivent prendre en compte ces subventions, qui ne sont généralement pas comptabilisées dans le calcul du revenu des foyers. UN وينبغي أن تأخذ مؤشرات الفقر في الحسبان هذه المساعدات التي لا تدخل عادة في حساب دخل تلك العائلات.
    ces subventions sont réparties essentiellement par le Ministère de l'intérieur, le Ministère du commerce et de l'industrie et le Ministère de l'agriculture. UN وتقوم بتوزيع هذه الاعانات أساسا وزارة الداخلية، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة الزراعة.
    L’une de ces subventions, d’un montant de 1 million de dollars, a servi à financer des travaux de recherche et de développement sur des céréales vivrières dans les régions semi-arides d’Afrique. UN وقد خصصت إحدى هذه المنح التي تبلغ قيمتها مليون دولار ﻹجراء أبحاث بشأن البذور الغذائية وسبل تطويرها في المناطق شبه القاحلة في أفريقيا.
    ces subventions contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, établis en 2000, qui concernent les femmes. UN وتدعم تلك المنح الأهداف الإنمائية للألفية المحددة في عام 2000 التي تتعلق بالمرأة وتؤثر عليها.
    Il a fait valoir qu'il n'avait pas été prouvé que ces subventions contribuaient réellement au développement de l'économie. UN وبين أنه لم يتم إثبات أن إعانات التصدير تساعد بالفعل على تنمية اقتصاد البلدان.
    On pourrait également stimuler la croissance économique à plus long terme en réorientant ces subventions au profit des efforts de conservation et en direction des producteurs et des consommateurs de formes durables d'énergie. UN فالنمو الاقتصادي سيلقى حفزا أكثر استدامة إذا ما تم، بدلا من ذلك، إعطاء إعانات الدعم هذه لجهود حفظ الطاقة ولمنتجي ومستهلكي الأشكال المستدامة للطاقة.
    L'article 29 de la même loi prévoit que les associations qui reçoivent des subventions publiques doivent rendre des comptes de l'utilisation de ces subventions à l'organisme qui les a concédées. UN وتنص المادة 29 من نفس القانون على أنه على الجمعيات التي تتلقى معونة رسمية أن تبلغ الجهاز الذي منحها لها بأوجه إنفاق تلك المعونات.
    ces subventions ont fragilisé la situation financière de plusieurs sociétés de distribution d’électricité, qui sont, pour l’essentiel, des sociétés d’État. UN وتسببت تلك اﻹعانات في وضع بعض الشركات المولدة ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد