ويكيبيديا

    "ces troupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه القوات
        
    • تلك القوات
        
    • هؤلاء الجنود
        
    • وهذه القوات
        
    La Croatie demande donc l'application intégrale du calendrier fixé pour le retrait de ces troupes. UN ولهذا تدعو كرواتيا الى التنفيذ الدقيق للجدول الزمني لانسحاب هذه القوات.
    Normalement, ces troupes restaient à l'extérieur des centres et n'intervenaient que lorsque l'administration le leur demandait en cas d'émeute. UN ففي الأحوال العادية، تبقى هذه القوات خارج المراكز، ولا تتدخل إلا إذا طلبت منها الإدارة ذلك في حالة حدوث أعمال شغب.
    ces troupes pourraient être envoyées assez rapidement en Sierra Leone si elles n'y sont pas déjà stationnées en tant que troupes de l'ECOMOG. UN ويمكن نشر هذه القوات بسرعة لا بأس بها في سيراليون، إن لم تكن موجودة أصلا هناك ضمن فريق المراقبة العسكريين.
    ces troupes avaient un appui aérien des Forces armées soudanaises d'Al-Fasher et de Nyala. UN ودعمت تلك القوات الأصول الجوية للقوات المسلحة السودانية من الفاشر ونيالا.
    Ils ont ensuite pris la direction du lac Tanganyika jusqu'à Uvira, d'où ces troupes ont embarqué pour Kalemie et Moba. UN ثم سارت بعد ذلك في اتجاه بحيرة تنغانيقا حتى أوفيرا حيث نُقلت تلك القوات جوا إلى كاليمي وموبا.
    Il est estimé que 25 % de ces troupes seront logées dans des installations louées durant la période considérée pour un coût moyen de 105 dollars par personne et par mois. UN ومن المقدر أن يتم إيواء ٢٥ في المائة من هؤلاء الجنود خلال هذه الفترة في مرافق مستأجرة بتكلفة يبلغ متوسطها ١٠٥ دولارات للشخص في الشهر.
    Elle s'ajoute à la liste déjà très longue de massacres dont se sont rendues coupables ces troupes d'occupation de la République démocratique du Congo. UN وتندرج هذه المجزرة في قائمة طويلة جدا من المجازر التي ارتكبتها هذه القوات التي تحتل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ces troupes, fortes de 360 hommes, sont en cours de sélection en vue de leur déploiement par la MINURCA. UN ويجري الآن اختيار أفراد هذه القوات البالغ عددها 360 فردا لتتولى البعثة نشرها.
    La Géorgie prétend qu'elle a maintenant retiré ces troupes. UN وتدعي جورجيا أنها قد سحبت هذه القوات الآن.
    ces troupes visitent systématiquement toutes les maisons à la recherche des jeunes garçons et filles hostiles à leur présence à Kisangani; UN فقد قامت هذه القوات بزيارات منتظمة لكل البيوت بحثا عن الفتيات والفتيان المعارضين لتواجدهم في كيسانغاني.
    ces troupes ont en conséquence occupé la plupart des maisons et fortifié un bon nombre d'entre elles. UN وبالتالي احتلت هذه القوات معظم المساكن وحصنت عدداً كبيراً منها.
    ces troupes ont en conséquence occupé la plupart des maisons et fortifié un bon nombre d'entre elles. UN وبالتالي احتلت هذه القوات معظم المساكن وحصنت عدداً كبيراً منها.
    Toutes ces troupes étaient dirigées par un colonel de l’armée de terre russe, de nationalité russe. UN ويرأس جميع هذه القوات مواطن روسي، عقيد في القوات البرية الروسية.
    Le déploiement de ces troupes et l'infiltration à travers la frontière sont interdits par l'accord de Téhéran. UN ويحظر اتفاق طهران وزع هذه القوات كما يحظر عمليات التسلل عبر الحدود.
    La FORPRONU a demandé qu'une partie de ces troupes soit mise en place sur le mont Igman, et l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ont donné leur approbation le même jour. UN وتلبية لطلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية لانتشار جزء من هذه القوات في جبل إيغمان، أعطى جيش جمهورية البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي موافقتهما في ذات اليوم وتم بالتالي انتشار القوات في هذا الموقع.
    Nous sommes préoccupés par le fait que ces troupes continuent à stationner sur le territoire de la République de Moldova, ce qui est contraire à notre Constitution qui stipule la neutralité du pays. UN ومن دواعي قلقنا استمرار مرابطة هذه القوات اﻷجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا، مما يتنافى مع نص دستورنا على حياد بلدنا.
    Selon la même source, ces troupes ne portent pas d'uniforme et il est donc difficile de les identifier. UN وقد أشار المصدر إلى أن أفراد هذه القوات لا يرتدون الزي الرسمي ولذلك يصعب التعرف على هوياتهم.
    C'est ainsi que le stationnement de troupes en territoire étranger ne doit pas être autorisé si l'État où ces troupes sont stationnées demande leur départ. UN وبالتالي،لا يسمح، على سبيل المثال، بتمركز القوات في أرض أجنبية إذا طلبت الدولة المضيفة مغادرة تلك القوات لأرضها.
    ces troupes sont-elles entrées dans ce pays à cette fin? UN هل دخلت تلك القوات البلد من أجل تحقيق ذلك الغرض؟
    S'il est vrai que la présence de ces troupes apporte une sécurité d'État, ces incidents ont cependant amené les populations locales à revenir sur leur opinion à ce sujet. UN ولئن كان وجود تلك القوات يكفل أمن الدولة فقد أفضت الحوادث المذكورة إلى تحول في اﻷحاسيس لدى السكان المحليين.
    Mladić a poursuivi en disant qu’il avait ouvert un corridor afin de ménager un passage à ces troupes. UN وواصل ملاديتش قوله بأنه كان قد فتح ممرا للسماح بمرور هؤلاء الجنود.
    ces troupes, principalement financées par l'Union européenne, ne bénéficient pas d'un mandat des Nations Unies. UN وهذه القوات الممولة من الاتحاد الأوروبي أساساً لا تتمتع بولاية مناطة في إطار الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد