ويكيبيديا

    "ces visites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الزيارات
        
    • تلك الزيارات
        
    • بهذه الزيارات
        
    • هاتين الزيارتين
        
    • لهذه الزيارات
        
    • وهذه الزيارات
        
    • هذه الزيارة
        
    • زياراتهم
        
    • هذه الرحلات
        
    • هاتان الزيارتان
        
    • بهاتين الزيارتين
        
    • أن الزيارات
        
    • الزيارات المذكورة أعلاه
        
    • الرحلات الميدانية
        
    • زيارتيه
        
    Il était important de bien préparer ces visites pour qu'elles soient productives et utiles. UN وترى نيبال أنه من المهم الإعداد لتلقي هذه الزيارات حتى تكون مثمرة ومفيدة.
    La Chine prend chacune de ces visites au sérieux et celles-ci ont abouti dans l'ensemble à de bons résultats. UN وتتعامل الصين بجدّية مع جميع زيارات الإجراءات الخاصة، وقد أسفرت هذه الزيارات عن نتائج جيدة في العموم.
    ces visites ne se feraient bien entendu que sur l'invitation du gouvernement. UN ولن تتم هذه الزيارات بطبيعة الحال إلا بناء على دعوة الحكومة.
    Les rapports complets concernant ces visites sont reproduits dans les additifs au présent rapport. UN وترد التقارير الكاملة عن تلك الزيارات في الإضافات الملحقة بهذا التقرير.
    Les rapports concernant ces visites figurent dans les additifs 2, 3 et 4 au présent document. UN وترد التقارير المتعلقة بهذه الزيارات في الإضافات 2 و3 و4 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Les rapports sur ces visites sont contenus dans les additifs 2, 3 et 4 respectivement. UN وترد في الإضافات 2 و3 و4 على التوالي تقارير عن هذه الزيارات.
    Le HautCommissariat coordonne ces visites avec le gouvernement, les autres institutions des Nations Unies et la société civile nationale concernés. UN وتنسِّق المفوضية هذه الزيارات مع الحكومة، وسائر وكالات الأمم المتحدة وشرائح المجتمع المدني في البلد المعني.
    Le Rapporteur spécial prévoit d'effectuer ces visites en 2008. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يؤدي هذه الزيارات عام 2008.
    Si vous ne recevez pas ces visites, votre destin sera le même que le mien. Open Subtitles إن لم تعاني من هذه الزيارات الثلاث يصير مصيرك هو نفس مصيرى
    ces visites sur le terrain sont, de loin, la partie la plus importante du voyage d'observation et d'étude. UN وتشكل هذه الزيارات الجزء اﻷكبر، الذي يضاهي، من أي جولة للرصد والدراسة.
    ces visites ont suscité une compréhension mutuelle au sujet d'importantes questions. UN وقد أسفرت هذه الزيارات عن التوصل الى تفاهم متبادل حــول المسائل الهامة.
    Il n'a même pas fait état dans son rapport des aspects positifs qu'il a pu noter au cours de ces visites. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك، بل إنه لم يذكر الجوانب الايجابية التي اكتشفها في أثناء هذه الزيارات.
    De nombreuses délégations ont estimé qu'il fallait poursuivre et développer ces visites. UN وقالت وفود عديدة إن هذه الزيارات ينبغي، في رأيها، أن تستمر وأن تنال مزيدا من التشجيع.
    Dix de ces visites étaient inopinées. UN وقد كانت عشر من هذه الزيارات مفاجئة وبدون اشعار مسبق.
    Le prisonnier a le droit de recevoir la visite de sa famille toutes les deux semaines, mais ces visites n'étaient pas régulières. UN ومن حق السجين أن تزوره أسرته مرة كل أسبوعين غير أن هذه الزيارات لم تكن منتظمة.
    La Syrie prévoit pour sa part de mettre en œuvre toutes les mesures convenues au cours de ces visites. UN وستقوم سورية من جانبها بالعمل على تنفيذ كل ما تم التوصل إليه خلال تلك الزيارات.
    Durant ces visites, Edwin a constamment les fers aux pieds et les menottes aux poignets, et deux gardes sont toujours présents. UN وخلال تلك الزيارات يكون إدوين مكبل الرجلين واليدين مع حضور حارسين.
    ces visites, cependant, doivent être programmées suffisamment à l'avance afin d'éviter les problèmes qui ne manqueraient pas de survenir si elles coïncidaient avec des engagements que le pays pourrait avoir. UN بيد أنه ينبغي تحديد مواعيد تلك الزيارات مسبقاً لتفادي أي تقييدات بسبب تزامن المواعيد مع أي ارتباطات أخرى للبلد.
    Pour faciliter ces visites, les membres de l'équipe pourront se partager la tâche. UN وقد ينظر الفريق في توزيع أفراده تسهيلا للقيام بهذه الزيارات.
    On trouvera le compte rendu de ces visites au chapitre V du présent rapport. UN ويرد في الفرع الخامس من هذا التقرير سرد لوقائع هاتين الزيارتين.
    Celles-ci fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire à ces visites sur le terrain. UN وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية.
    Pendant ces visites, qui sont gratuites, on s'assure que la mère et l'enfant sont en bonne santé. UN وهذه الزيارات مقدمة مجانا. ويتم أثناء هذه الزيارات متابعة صحة الأم والطفل.
    Il convient par conséquent de renforcer les efforts déployés au sein du système des Nations Unies pour que les espoirs suscités par ces visites ouvrent des perspectives positives de solutions durables aux problèmes auxquels les peuples autochtones des pays visités sont confrontés. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تؤدي الآمال الناشئة عن هذه الزيارة إلى إيجاد حلول جديدة ودائمة للمشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في البلدان التي تمت زيارتها.
    D'après de nombreux employés, lors de ces visites, ils ne s'entretiennent généralement qu'avec les employeurs. UN ويشير عدد كبير من عمال المصانع إلى أن المفتشين يتحدثون عادة مع أصحاب العمل فقط أثناء زياراتهم.
    J'ai présenté mes observations sur ces visites au Secrétaire général et aux chefs de département compétents et je les ai trouvés très réceptifs. UN وقدمت ملاحظاتي من هذه الرحلات إلى اﻷمين العام وإلى رؤساء اﻹدارات المعنية ولمست فيهم تقبﱡلا كاملا.
    ces visites ont permis de renouveler les excellents rapports qu'entretient le Représentant avec les autorités de ces pays et de discuter de questions d'intérêt commun. UN ومكنت هاتان الزيارتان من تجديد العلاقات المميزة التي تربط الممثل بسلطات هذين البلدين وبمناقشة مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Les rapports concernant ces visites figurent dans les additifs 2 et 3 au présent document. UN ويرد التقريران المتعلقان بهاتين الزيارتين في الإضافتين 2 و3 للوثيقة الحالية.
    À ce jour, toutefois, ces visites n'ont pas été programmées. UN بيد أن الزيارات المذكورة لم يحدد موعدها حتى الآن.
    15. On trouvera d'autres informations résumées sur ces visites dans les communiqués de presse publiés à l'issue de chaque visite. UN 15- وترد معلومات موجزة إضافية عن الزيارات المذكورة أعلاه في البيانات الصحفية التي أصدرتها اللجنة الفرعية عقب كل زيارة.
    Il contient aussi une liste récapitulative des différents contrôles à effectuer durant ces visites. UN كما يضع دليل السياسات قائمة مرجعية تتضمن بالتفصيل مختلف الإجراءات التي يتقرر اتخاذها أثناء الرحلات الميدانية.
    Le Rapporteur spécial exprime ses remerciements à tous les interlocuteurs et représentants officiels pour l'excellente coopération dont ils l'ont fait bénéficier au cours de ces visites. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لمحاوريه وللمسؤولين، نظراً لما أبدوه من تعاون معه أثناء زيارتيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد