ويكيبيديا

    "ces voix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلك الأصوات
        
    • هذه الأصوات
        
    • بهذه الأصوات
        
    • هذه الاصوات
        
    • لهذه الأصوات
        
    • الأصوات التي
        
    • لتلك الأصوات
        
    Ou qu'elle a une de ces voix désagréables, qui énervent tout le monde, en ajoutant des sons sans aucune raison. Open Subtitles أو له تلك الأصوات المزعجة التي تسبب الغضب للجميع، بالإضافة إلى افتعال فوضى زائدة دون سبب
    ces voix doivent faire écho aux besoins des pays les plus pauvres du monde et nous donner l'impression à nous, pays les moins avancés, que nous avons un droit de regard sur les travaux du Conseil. UN ويجب أن تنقل تلك الأصوات احتياجات أفقر الأمم، وأن تخلق لدينا، في أقل البلدان نموا، شعورا بالملكية المشتركة.
    Ma mère dit qu'il entendait des voix et ça devenait pire et ces voix le menaçaient. Open Subtitles أمى تقول أنه كان يسمع أصوات و دائماً كانت تسوء الأمور و هذه الأصوات كانت تهدده
    ces voix sont d'un autre age, mon ami, et elles veulent chanter, alors je leur ai écrit une ode. Open Subtitles هذه الأصوات من زمن قديم و يريدون الغناء لذا كتبت لهم دورة غنائية
    3. Un Membre autorisé par un autre Membre à utiliser les voix que cet autre Membre détient en vertu de l'article 10 utilise ces voix conformément aux instructions reçues dudit Membre. UN 3- على العضو الذي يأذن له عضو آخر بالإدلاء بالأصوات التي يحوزها العضو الآذن بموجب المادة 10 أن يُدلي بهذه الأصوات حسب تعليمات العضو الآذن.
    ces voix viennent par ici. Elles sont presque là. Open Subtitles هذه الاصوات تقترب من ناحيتنا انهم على وشك الاقتراب منا
    Toutefois, la question demeure de savoir si ces voix auront un impact sur le processus décisionnel effectif concernant les futurs objectifs de développement au niveau politique et si cette participation peut être considérée comme véritablement utile. UN ولكن ما زالت الأسئلة مطروحة لمعرفة ما إذا كان سيكون لهذه الأصوات تأثير على اتخاذ القرارات الفعلية بشأن أهداف التنمية المستقبلية على المستوى السياسي وما إذا كان يمكن اعتبار هذه المشاركة مجدية.
    Nous ne devons pas permettre que ces voix soient réduites au silence, car nous serons alors tous affaiblis et notre avenir en sera d'autant plus sombre. UN علينا ألا ندع تلك الأصوات تتلاشى، لأننا عندئذ سنكون جميعا ضعفاء ينتظرنا مستقبلا حالك.
    ces voix ont bien compris qu'Israël ne pouvait pas acheter la paix et la sécurité avec le sang et les souffrances du peuple palestinien. UN فهمت تلك الأصوات أن إسرائيل لا يمكنها أن تحصل على السلام والأمن بإراقة الدماء والتسبب في معاناة الشعب الفلسطيني.
    Il reste un État, et nous pensons qu'une fois ces voix comptées et le processus terminé, Open Subtitles ‏بقيت ولاية واحدة لتحديد الفائز،‏ ‏ونعتقد أنه عند إحصاء تلك الأصوات‏ ‏واكتمال تلك العملية تماماً،‏
    ces voix sombres du plus profond de vous, murmurent... murmurent... et finalement, vous verrez le monde comme il est vraiment. Open Subtitles تلك الأصوات المظلمة في داخلك تهمس .. تهمس وأخيراً ترى العالم كما ينبغي أن يكون
    J'entends ces voix qui ne se taisent que quand je me drogue. Open Subtitles إني أسمع تلك الأصوات التي لا تهدأ إلا عندما أتعاطى
    Tu disais que ces voix étaient réelles. Open Subtitles وقلتِ أن تلك الأصوات كانت حقيقية.
    J'ai toutes ces voix dans ma tête, mais la tienne... est la seule dont je ne peux pas me passer... Open Subtitles أسمع كل هذه الأصوات في رأسي، إلا صوتك إنه الوحيد الذي لا أستطيع العيش بدونه
    Non, je ne veux pas de messages d'elle. Je veux juste que ces voix cessent. Open Subtitles لا اريد رسائلً منها ، اريد ان اوقف هذه الأصوات فقط
    Tu vois toutes ces vies et ces voix standard. Open Subtitles ترين كل هذه الحياة ، تسمعين كل هذه الأصوات
    Au bout d'un moment, ces voix commencent à s'estomper... et on finit par se parler à soi-même pour avoir un peu de compagnie, tu sais. Open Subtitles ولكن بعد فترة، تبدأ هذه الأصوات في الخفوت وينتهي بك الحال تتحدثين إلى نفسك كنوع من الصحبة
    3. Un Membre autorisé par un autre Membre à utiliser les voix que cet autre Membre détient en vertu de l'article 10 utilise ces voix conformément aux instructions reçues dudit Membre. UN 3- على العضو الذي يأذن له عضو آخر بالإدلاء بالأصوات التي يحوزها العضو الآذن بموجب المادة 10 أن يُدلي بهذه الأصوات حسب تعليمات العضو الآذن.
    3. Un Membre autorisé par un autre Membre à utiliser les voix que cet autre Membre détient en vertu de l'article 10 utilise ces voix conformément aux instructions reçues dudit Membre. UN 3- على العضو الذي يأذن له عضو آخر بالإدلاء بالأصوات التي يحوزها العضو الآذن بموجب المادة 10 أن يدلي بهذه الأصوات حسب تعليمات العضو الآذن.
    ces voix dans votre tête ne sont pas vos amies pour le moment. Open Subtitles هذه الاصوات التي في عقلك ليسو اصدقائك الان
    Lord Saville avait certes averti qu'il n'était pas en mesure de donner une date approximative pour la publication du rapport, mais le Gouvernement britannique jugeait très important que ces voix soient entendues. UN وعلى الرغم من أن اللورد سافيل قد أوعز بأن ليس بمقدوره تحديد إطار زمني لإصدار التقرير، فإن حكومة المملكة المتحدة تعتبر أن من الأهمية بمكان الاستماع لهذه الأصوات.
    Je ne comprends pas. Êtes-vous en train de dire que ces voix sont réelles ? Open Subtitles لا أفهم , هل تقولون أن الأصوات التي أسمعها في رأسي حقيقية ؟
    Nous devons écouter ces voix et définir une vision coopérative pour l'avenir. UN ينبغي لنا أن نصغي لتلك الأصوات أن نعِدّ رؤية تعاونية للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد